Под палубой на «Сарзо» имелся приличного размера трюм. За фок-мачтой находилась каморка, куда складывали запасные паруса, а за ней — большое помещение для рыбы. За ним — склад сетей, а дальше — каюта, задняя мачта пронзала ее посередине. Каюта была размером десять на восемь футов, туда и отнесли двух больных.
По крайней мере, теперь у них были вода и хлеб с прогорклым маслом. Все поели, но Росс, озабоченный тем, насколько удачно они обнаружили люггер на месте, велел не двигаться и ни в коем случае не шуметь. Пока не поднимется вода, они должны лежать, как мертвые.
Вода поднялась, дюйм за дюймом, поначалу так медленно, что это едва ощущалось. Казалось невозможным, что такая большая лодка, лежащая на боку, поднимется прямо. По мере ожидания темнота сгущалась, за каждым деревом мог притаиться солдат. Когда вода поднялась на половину высоты, вниз по течению проплыла весельная лодка, потом обратно. Патруль или кто-то возвращался домой после любовных утех? В протоке час за часом трещал козодой.
Конечно же, вода поднимется почти на два часа позже, чем в день прибытия. Может, и никогда. Может, вода в озере доходит до этого берега только с весенним половодьем после полнолуния. Уже так близко, но всё еще так далеко. Может, следовало всё же идти к побережью, а двух больных нести.
Лодка начала выравниваться. Медленно и неохотно, как прилив, как поднимающееся тесто, как само время, как смерть. И наконец выпрямилась и сошла с отмели.
Для управления необходимый минимум — Трегирлс у штурвала, Боун и Эллери — ставить паруса, остальные внизу. И благодарение Господу за легкий бриз.
Они отплыли. Лодка лениво слушалась руля. Эллери шестом оттолкнулся от берега, и лодка двинулась.
Ветер был порывистым. Сначала, у берега, дул, потом стих, затем как будто возник с другого направления и снова стих. Паруса наполнялись и опадали. Наполнялись и опадали. Лодка медленно пересекла озеро.
А потом Росс с ужасом понял, что они движутся не к выходу из озера, а в противоположном направлении. Приливное течение несло их к городу.
Он подобрался к Трегирлсу.
— Ты можешь увеличить скорость? Нас сносит быстрее, чем мы плывем вперед.
— Я вижу, кэп. Но треклятый ветер стих.
— Как думаешь, какая здесь глубина? Эллери сможет отталкиваться шестом?
— Только не против течения.
Росс обхватил голову руками.
— Боже мой! Гореть мне в аду!
— Ты не мог знать. Мы могли бы встать на якорь.
— В центре озера, всего в двух милях от городской пристани? Кто-нибудь наверняка нас увидит, если уже не увидели. И тогда перекроют реку в ущелье Вир-Кур.
— Мы могли бы вернуться на то место, откуда отплыли. Через пару часов течение изменится.
— Нет, плывем дальше. К другому берегу. В темноте разницы между ними мало, но думаю, там глубже.
Они медленно пересекли течение, постоянно сбиваясь с курса. Когда они приблизились к противоположному берегу, Толли смог развернуть люггер против течения, а Боун бросил якорь, они убрали паруса. Осторожно. Джака Хоблин высунул голову из люка.
— Что такое?
— Слишком рано вышли. Скажи остальным. Нужно подождать, пока не переменится течение.
Настала тишина. Вода мягко плескалась о нос.
— Здесь не хуже, чем на прежнем месте, кэп, — сказал Толли. — Ну кто бы стал ждать?
— Моряк, — ответил Росс. — Или человек с головой, в которой хоть что-то есть. Я это заслужил.
— Никто этого не заслужил, — просипел Толли. — В мире всё происходит не так. Люди не получают то, что заслужили. Повезло мне с этим, правда, кэп?
— Ты умеешь молиться? — спросил Росс.
— Не особо. Сам знаешь, что нет.
— Всё равно молись. |