— С этим местом связано много хороших воспоминаний, — признался Фрэнк.
— Он не был плохим человеком, сынок. Идеальным его, конечно, не назовешь, но, честное слово, он не был таким, каким они его сделали.
— Скажи это родным тех, кого он убил, — ответил Фрэнк и сам удивился усталости, прозвучавшей в его голосе. Вот наконец и гагара, закричала все-таки. — В общем, я рад тебя видеть, Эзра. И вовсе не хотел заводить этот разговор. Прости.
— Прощать мне тебя не за что. И думаю, завести его ты хотел. На самом деле я удивился бы, если б ты его не завел.
Фрэнк промолчал.
— Я считал, что звонить тебе не стоит, но я же обещал. Зачем ты приехал, Фрэнк? Мы ведь договорились оставить все, как есть.
— А ты и вправду хотел именно этого? — спросил Фрэнк. — Хотел позволить ему сидеть в коттедже, с приятностью отдыхать от его трудов? Он втянул в это моего отца, он распространялся о верности друзьям, а после сдал его.
— Думаешь, я об этом забыл? Я просто спросил тебя о твоих намерениях.
— Я хочу задать ему несколько вопросов, — ответил Фрэнк.
— И все?
— И все, — подтвердил Фрэнк, думая при этом о лежавших в домике пистолетах, о превосходном, отлично продуманном оружии, созданном вовсе не для того, чтобы задавать вопросы.
— Ты, кстати сказать, откуда приехал-то? — спросил Эзра. — Штемпели на твоих конвертах все время менялись.
— Из Индианы. Учился там.
— На кого?
— На писателя. Была у меня идея одной книги, может быть, сценария.
— Ты еще в детстве хорошо рассказывал всякие байки. Я помню.
Фрэнк рассмеялся, заставив улыбнуться и Эзру.
— Из Индианы, я так понимаю, путь сюда неблизкий, — сказал Эзра.
— Десять часов езды, потом еще пара часов чистого веселья, потому что я врезался в машину одного мужика, которого принял за Девина. Девином-то он не был, но если судить по тем, кто за ним гоняется, человек он не самый мирный.
Эзра повернулся к нему, приподнял брови:
— Поподробнее не расскажешь?
Фрэнк рассказал поподробнее. Эзра внимательно слушал, время от времени качая головой, потом сказал:
— Веселенькое у тебя получилось возвращение.
— Да уж.
— Нора Стаффорд — хорошая девочка. Ты уверен, что с ней все в порядке?
— Она испугалась, но не более того. Хотя, если машина, которую она одолжила, вернется к ней, я сильно удивлюсь.
Эзра снова отвернулся от костра:
— Что это, ты говорил, за машина?
— «Мицубиси». Маленький ящик на колесах. Синий.
— Номер шесть-пять-три-Е-четыре-два, — произнес Эзра.
Фрэнк удивленно уставился на старика:
— Может, объяснишь?
Некоторое время Эзра молчал, потом встал:
— Давай-ка мы с тобой малость прокатимся.
Часы посещений давно прошли, однако ее все же впустили внутрь. В нортвудской больнице Нору хорошо знали.
— Пап? — произнесла она, открыв дверь отцовской палаты, и Бад Стаффорд повернул голову и слабо улыбнулся. Именно эти мгновения и надрывали Норе сердце — отец всегда так радовался ей. Говорить он почти не мог, даже самые простые подробности ее рассказов понимал плохо, но узнавал ее неизменно.
— Ну как ты? — Нора поцеловала его в лоб.
Он завозился с одеялами, Нора помогла ему сесть. Слова «медленно угасать» она слышала за свою жизнь миллион раз, но всерьез никогда над ними не задумывалась. |