Но даже если бы они сбывал краденое, вряд ли кто‑нибудь в Эдинбурге об этом знал.
– А это возможно?
Он перевел взгляд на Шивон.
– Такие сделки совершаются тайно. – Он заметил, как она прищурила глаза. – Под столом, – пояснил он, и она понимающе кивнула.
– Ну а как обманывают художников? – задала вопрос Шивон.
Манн повел плечами:
– Существуют несколько способов. Один из них – завысить размер комиссионных, это серьезный обман, но художник может и не понять, что его обманули.
– А каков обычный размер комиссионных?
– От десяти до двадцати пяти процентов. Чем более известен художник, тем меньше комиссионные.
– Ну а для такого, как Малколм Нельсон?…
Манн на мгновение задумался.
– Малколм хорошо известен в Англии… Коллекционеры его картин есть и в Штатах, и на Дальнем Востоке…
– Но живет он не как богатый человек.
– Вы имеете в виду его pied‑a‑terre? В Сток‑бридж Колониз? – Манн усмехнулся. – Не будьте такой легковерной. Это жилище он использует как студию. У него есть гораздо больший дом в Инвереске, и, если верить слухам, он недавно пополнил список своей недвижимости еще и домом в Перигорде.
– По‑вашему, он не понес ущерба от того, что его работы не допустили на выставку колористов?
– Никакого, по крайней мере финансового.
– В смысле?
– У Малколма, как и у любого художника, есть самолюбие. И ему не нравится, когда его куда‑то не допускают.
– Вы полагаете, поэтому он и обвиняет Марбера в обманах?
Манн пожал плечами. Он наконец прекратил работать ложечкой и сейчас водил кончиками пальцев сверху вниз по стеклу высокой чашки, определяя температуру кофе.
– Да Малколм и не считает себя колористом: он видит себя лидером этой группы.
– По всей вероятности, между ними произошла ссора.
– Так говорят.
– А вы в это не верите?
– Он посмотрел на нее.
– Вы допрашивали Малколма?
– Еще нет.
– Думаю, вам надо с ним побеседовать. А заодно спросить, зачем он пришел в тот вечер в галерею Эдварда.
Шивон едва не поперхнулась, допивая остатки своего эспрессо. Ее рот словно наполнился грязью, и она снова потянулась к бутылке с водой.
– А вы там были? – спросила она, с трудом произнося слова.
Манн отрицательно покачал головой:
– Меня не пригласили. Но мы, торговцы живописью… мы всегда в курсе того, как идут дела у конкурентов. Мне случилось проезжать мимо на такси. Выставка выглядела по‑деловому унылой.
– И вы видели Малколма Нельсона?
Манн кивнул:
– Он стоял на тротуаре, как ребенок у витрины магазина игрушек.
– А почему вы раньше не сказали об этом?
Манн снова впал в задумчивость, отвернулся от нее и стал водить глазами по сторонам.
– Возможно, из‑за компании, в которой вы тогда пребывали, – наконец ответил он.
Сев в машину, Шивон посмотрела список непринятых вызовов: трижды звонил Дейви Хайндз. Она позвонила ему в участок Сент‑Леонард.
– В чем дело? – спросила она.
– Просто хотел узнать, как прошли похороны.
– Меня там не было.
– Тогда ты в явном меньшинстве. Их посетила добрая половина сотрудников участка Сент‑Леонард.
Шивон знала, что они высматривали там тех, кого можно перевести в разряд подозреваемых, фиксировали имена и адреса всех, кто пришел на погребальную церемонию.
– Ты сейчас в участке? – зачем‑то спросила она.
– В данный момент я думаю, что я нахожусь в участке. |