Изменить размер шрифта - +
Но даже если бы они сбывал краденое, вряд ли кто‑нибудь в Эдинбурге об этом знал.

– А это возможно?

Он перевел взгляд на Шивон.

– Такие сделки совершаются тайно. – Он заметил, как она прищурила глаза. – Под столом, – пояснил он, и она понимающе кивнула.

– Ну а как обманывают художников? – задала вопрос Шивон.

Манн повел плечами:

– Существуют несколько способов. Один из них – завысить размер комиссионных, это серьезный обман, но художник может и не понять, что его обманули.

– А каков обычный размер комиссионных?

– От десяти до двадцати пяти процентов. Чем более известен художник, тем меньше комиссионные.

– Ну а для такого, как Малколм Нельсон?…

Манн на мгновение задумался.

– Малколм хорошо известен в Англии… Коллекционеры его картин есть и в Штатах, и на Дальнем Востоке…

– Но живет он не как богатый человек.

– Вы имеете в виду его pied‑a‑terre?  В Сток‑бридж Колониз? – Манн усмехнулся. – Не будьте такой легковерной. Это жилище он использует как студию. У него есть гораздо больший дом в Инвереске, и, если верить слухам, он недавно пополнил список своей недвижимости еще и домом в Перигорде.

– По‑вашему, он не понес ущерба от того, что его работы не допустили на выставку колористов?

– Никакого, по крайней мере финансового.

– В смысле?

– У Малколма, как и у любого художника, есть самолюбие. И ему не нравится, когда его куда‑то не допускают.

– Вы полагаете, поэтому он и обвиняет Марбера в обманах?

Манн пожал плечами. Он наконец прекратил работать ложечкой и сейчас водил кончиками пальцев сверху вниз по стеклу высокой чашки, определяя температуру кофе.

– Да Малколм и не считает себя колористом: он видит себя лидером этой группы.

– По всей вероятности, между ними произошла ссора.

– Так говорят.

– А вы в это не верите?

– Он посмотрел на нее.

– Вы допрашивали Малколма?

– Еще нет.

– Думаю, вам надо с ним побеседовать. А заодно спросить, зачем он пришел в тот вечер в галерею Эдварда.

Шивон едва не поперхнулась, допивая остатки своего эспрессо. Ее рот словно наполнился грязью, и она снова потянулась к бутылке с водой.

– А вы там были? – спросила она, с трудом произнося слова.

Манн отрицательно покачал головой:

– Меня не пригласили. Но мы, торговцы живописью… мы всегда в курсе того, как идут дела у конкурентов. Мне случилось проезжать мимо на такси. Выставка выглядела по‑деловому унылой.

– И вы видели Малколма Нельсона?

Манн кивнул:

– Он стоял на тротуаре, как ребенок у витрины магазина игрушек.

– А почему вы раньше не сказали об этом?

Манн снова впал в задумчивость, отвернулся от нее и стал водить глазами по сторонам.

– Возможно, из‑за компании, в которой вы тогда пребывали, – наконец ответил он.

 

Сев в машину, Шивон посмотрела список непринятых вызовов: трижды звонил Дейви Хайндз. Она позвонила ему в участок Сент‑Леонард.

– В чем дело? – спросила она.

– Просто хотел узнать, как прошли похороны.

– Меня там не было.

– Тогда ты в явном меньшинстве. Их посетила добрая половина сотрудников участка Сент‑Леонард.

Шивон знала, что они высматривали там тех, кого можно перевести в разряд подозреваемых, фиксировали имена и адреса всех, кто пришел на погребальную церемонию.

– Ты сейчас в участке? – зачем‑то спросила она.

– В данный момент я думаю, что я нахожусь в участке.

Быстрый переход