Изменить размер шрифта - +
Этот человек был тот, которого она с детства привыкла любить и уважать!

Тут произошла ужасная сцена. Бандит сбросил личину честного человека, он явился тем, чем был на самом деле. Попытавшись тщетно лаской и мольбами уговорить молодую девушку разделить его любовь и отдаться ему, он дал волю своей необузданной натуре, тем более что выпил значительное количество водки, готовясь совершить это похищение. Он бросился на нее, как разъяренный зверь, но мисс Люси недаром росла и воспитывалась в Америке, увидав на стене развешенное оружие, она с быстротою молнии сорвала со стены револьвер, прицелилась и спустила курок, говоря:

— Да простит мне Бог! Другого для меня выхода нет!

Разбойник дико вскрикнул, хотел сделать шаг вперед, но потерял равновесие и упал на стол, который опрокинулся с ним вместе на пол.

— Ах! Я убила изверга! — воскликнула молодая девушка, глядя на Лупера помутившимся взором.

Вся ее сила, вся ее энергия, поддержавшие ее в этой роковой борьбе, оставили ее. На нее напал страх, панический страх, она бросилась к дверям, побежала по каким-то коридорам, проходам, дворам, ничего не помня ничего не соображая, пока наконец не вырвалась на улицу. Покуда физические силы ей не изменили, она бежала, но вдруг в глазах ее потемнело, ноги подкосились, и она без памяти упала около скамейки на бульваре.

Более часа она пролежала на этом месте, наконец, два ремесленника, возвращавшиеся домой со своими женами, заметили бедную девушку.

Ее подняли и положили на скамейку, стараясь привести в чувство, но видя, что обморок не поддается обыкновенным средствам, они осмотрели ее карманы, в надежде узнать, кто она. В кармане оказались визитные карточки и два письма с ее адресом. Тогда эти добрые люди наняли карету и привезли девушку в отель де Валенфлер. Ясно, что показания этих людей не могли навести сыщика ни на какой след.

 

 

— Видите ли, сударь, — сказал ему Бернардо, улыбаясь, — вы не обратили внимание на то, к какому разряду принадлежат люди, против которых нам приходиться бороться. Вы привыкли к хитростям и уловкам обыкновенных парижских мошенников и захотели выследить по привычному вам способу. Поэтому с первых же шагов вы сбились с толку. Пожалуйста, не сердитесь на меня, но я все это предвидел и поэтому послал Тахеру выслеживать похитителей Ванды, и я уверен, что он, привыкший в саванне высматривать врагов, непременно найдет следы и указания там, где вы ничего не найдете. Вы не можете с нами конкурировать на этом поприще, но зато у Майора есть нанятая шайка самых отчаянных разбойников, нравы которых вам в совершенстве известны. Вот против этих второстепенных врагов ваша помощь нам вполне необходима. Мы будем выслеживать диких, а вы — «цивилизованных».

— Мне кажется, однако, что если вы не отказываете мне в умении выслеживать «цивилизованных» мошенников, тем легче я мог бы выследить диких. Но, согласитесь, что когда следов нет, то ничего сделать нельзя.

— Нет, я не могу с вами согласиться. Всегда бывает след, и все дело в умении его открывать. Это целая наука. В Буэнос-Айресе, особенно в Панаме, есть люди, дошедшие до такого совершенства в этой науке или искусстве — назовите, как хотите, — что в Буэнос-Айресе, городе, в котором насчитывают до шестисот тысяч жителей, растреадоры  находят человека по следам, как охотничьи собаки выслеживают дичь на поле.

— Позвольте вам сказать, милый господин Бернардо, что вы, кажется, немного увлекаетесь. Каким образом выследить, например, следы человека на улице, по которой после него прошли и проехали сотни людей и экипажей?

— А вот идет наш друг Тахера, он вам ответит за меня.

Действительно, краснокожий входил в комнату со своим простым и сосредоточенным видом и остановился молча, ожидая вопроса.

Быстрый переход