Ах, какую игрушечку она могла бы сотворить из бального зала! А столовые! Их было четыре, и Лизе хотелось оформить их в соответствии с четырьмя временами года. А гостиные — по цветам солнечного спектра, хотя нет, это избито. Лучше чайная гостиная, кофейная гостиная, коньячная, сигарная… Но кто оценит ее усилия?
* * *
Однажды Макс вернулся из Лондона раньше обычного и пожаловался на боли в спине. Расспросив его, Лиза решила, что у него приступ ишиаса, какими некоторое время страдал профессор Архангельский. Расположившись в супружеской спальне, Макс отдавал распоряжения по телефону, а Лиза послала за доктором Фростом.
Осмотрев Макса, доктор подтвердил диагноз, поставленный Лизой, предписал покой и аспирин при сильных болях. Когда он собрался откланяться, Лиза предложила ему сигару и чашку кофе в библиотеке.
— Доктор Фрост, я знаю об этой болезни не понаслышке, — сказала она, когда кофе был подан. — Ею страдал мой отец, и он рассказывал про один способ лечения. Нужно разрезать горчичник на мелкие кусочки и прикрепить их по ходу седалищного нерва.
— Вы знаете, как проходит седалищный нерв? — удивился Фрост.
— Да, доктор, — улыбнулась Лиза, припомнив картинку в отцовском анатомическом атласе.
— В таком случае вы можете попробовать этот способ с вашим супругом. Вреда вы ему не причините.
Макс встретил ее медицинскую помощь недовольно.
— Оставь меня со своими глупостями, — попросил он. — Лучше дай еще аспирину.
Она уже успела надоесть ему, появляясь на пороге спальни то с чайным подносом, то с предложением сыграть партию в шахматы.
— Макс, не капризничай, это очень хороший способ лечения. Меня научил отец, а уж он-то все понимает в медицине.
— Решила поиграть в сестру милосердия? — Макс раздраженно повернулся к ней. — Найди другой объект.
— Ты ведешь себя как ребенок! — возмутилась Лиза. — Доктор Фрост тоже рекомендовал эту процедуру.
— Ну, раз сам доктор Фрост… — иронически протянул ее муж, но все же согласился на эксперимент с горчичником.
Лиза не очень представляла, что именно ей предстоит сделать, но она так нежно гладила ногу Макса кончиками пальцев, шестым чувством определяя, куда прикрепить очередной кусочек горчичника, что процедура ему понравилась.
— Как хорошо! — с чувством сказал Макс по окончании. — Ты умница, Лиза.
Это были едва ли не первые ласковые слова, которые она услышала от него в Шропшире.
— Оказывается, ты хорошая, добрая женщина, — с каким-то удивлением продолжал он.
— Не трать зря силы на комплименты. Завтра ты поправишься, и я снова буду тебе не нужна.
— У тебя есть чувство юмора. Но хорошо, что тебе не смешно, когда человеку больно.
— Мне действительно не смешно, когда тебе больно. В чем тут, по-твоему, заключается юмор?
— Юмор, как и любовь, нельзя объяснить.
Лиза с изумлением посмотрела на мужа. Слова «любовь» из его уст она никогда не слышала. От Макса не ускользнуло выражение ее лица.
— Знаешь, пожалуй, я расскажу тебе про свой первый брак… — задумчиво проговорил он. — Ты имеешь право знать, что вышла за человека с разбитым сердцем, как ни пошло это звучит. Не смейся надо мной. Я женился рано, в двадцать лет, по горячей взаимной любви. Мы были очень счастливы вместе… У нас не было денег, но это не имело значения, я знал, что сумею их заработать. Я мечтал о своем деле, но мне было не на что его начать. Через полгода нашего счастья моя жена получила небольшое наследство после смерти тетушки. |