Изменить размер шрифта - +
 Странно, что авхаром  оказалось это тошевялое создание. Я думала, что так только у людей бывает — но нет. Видимо, у вампиров тоже существуют такие связи.

— Если вы собираетесь меня съесть, не могли бы хотя бы сказать ваше имя?

Он вроде бы стал обдумывать мою просьбу и наконец кивнул:

— Меня зовут Шуньян Фа.

Мое имя он не спросил, что снова вернуло нас к игре в кошки-мышки. Я уже стала переходить в фазу ожидания, когда «Скорбь» вступит в игру и брызги проваленного задания попадут мне в лицо, и тут в каюту ворвался Вайль, так хлопнув дверью, что кровать затряслась, а мы с дурачком оба застыли, глядя на него потрясенными глазами.

— Вот ты где! — произнес он, размахивая руками и напоминая мне дядю Барни, который все делал Шумно и Громко. — От всей души прошу у вас прощения. — Он поклонился Шуньяну Фа. — Она всегда заигрывает с клиентами, а работа стоит. — Он обернулся ко мне: — Кажется, там какая-то проблема с креветками и пуншем. Майлз утверждает, что только что изобрел совершенно новую закуску, но ведь гости могут не согласиться? И еще взорвались сырные пирожные. И не уверен, но мне кажется, что Коул начихал на все стаканы в баре.

Дурачок пискнул от ужаса, я едва сдержала смех. Но колени у меня все еще дрожали оттого, что я чуть не провалила задание, и я постаралась сохранить спокойный вид, пока Вайль, взяв меня за руку, выводил в двери. Я специально повернула не туда, успела поставить две камеры на двух дверных косяках, пока Шуньян Фа не догнал нас в коридоре и не направил в нужную сторону. На палубе мы разошлись.

Нашу команду мы с Вайлем нашли на камбузе. Наскоро посовещавшись, мы согласились, что камеры установлены, столы накрыты, пустые кулеры отнесены в лодку и надо рвать отсюда к чертовой матери, пока удача нам окончательно не изменила.

 

Глава 11

 

Мы добрались до берега и не утонули — я решила, что это второе по важности чудо, сотворенное для меня сегодня. Потом довольно долго возились, привязывая лодку, — хотя, наверное, милосерднее было бы отпустить ее на свободу. Потом детишки перенесли вечеринку к фургону, а взрослые стояли плечом к плечу в окружении парусных, моторных и рыбацких лодок. Луна отражалась от пологих волн бухты, и вместе с тихим ветерком создавала идеальную обстановку для разговора.

— Чуть не сорвалось, — сказала я.

— Да.

— Похоже, что Шуньян Фа связан с Раптором.

— Согласен.

— Я была бы благодарна, если бы ты перестал трещать без умолку. А то я слова вставить не могу.

Сжатые губы. Взгляд искоса. Наконец он заговорил:

— Ты ведь сказала бы мне, если бы я чем-то тебя оскорбил?

— Конечно.

— Ты знаешь, я не думал, что тебя вот прямо так надо спасать. Просто мне подумалось, что полезно будет оставить Шуньяна Фа в живых, чтобы он вывел нас на Самоса.

— Ага.

— А до того, — сказал он, с шумом выдохнув, — когда мы соприкоснулись губами…

— Я знаю, ты просто хотел дать мне урок, — поспешила я заявить, радуясь, что ночью не видно, как я покраснела. Очень приятный был урок.

Он слегка сощурился, и это было странно. Обычно такое бывало, лишь когда он был задет.

— Конечно, — кивнул он. — Именно так. Я рад, что мы прояснили этот вопрос. Не пойти ли нам?

— О'кей.

Ничего не изменилось, так же веял бриз с бухты. Точно так же серебрилась лунная дорожка вдоль пирса. А я все равно задрожала, глядя на Вайля. Почему вдруг мне стало так холодно?

Войдя в фургон, я воскликнула:

— Боже мой, наш домик на колесах проглотил радиорубку!

Бергман прицепил к плазменному телевизору целую пачку каких-то электронных хреновин.

Быстрый переход