Изменить размер шрифта - +
Я говорила ей держаться от него подальше.

— Последнее, что я слышала, он даже не знал, где она.

— Детка, это я все прохлопала. Теперь я узнала, что она общалась с ним все время, что он был в тюрьме. Они разговаривали по телефону почти каждый день.

— Почему она к нему помчалась?

— Вы не знаете, как она его защищает. Она уверена, что он не имел никакого отношения к смерти другой девушки, той, о которой вы спрашивали. Если он имел, она будет первой, кто обеспечит ему алиби.

— Она может это сделать?

— Иона убеждена, что всему есть объяснение. Думаю, она поехала, чтобы узнать, где он был те два дня. Я знаю, что она беспокоилась насчет каменоломни, куда выбросили девушку.

— Почему Иона беспокоилась об этом?

— Она хорошо знает это место. Она играла там в детстве. У нас в тех краях живут родственники, и Иона ездила туда каждое лето. Они с двоюродными братьями ездили к каменоломне на велосипедах и кидались камнями.

— Почему вы не рассказали лейтенанту Долану?

— Я об этом не подумала.

— Она упоминала Паджи?

— В связи с чем?

— Мне интересно, говорила ли она что-нибудь Фрэнки о нем.

— Ну, должна была. Знаете, Паджи и Фрэнки были вместе в тюрьме, как раз в то самое время.

Она узнала, что Паджи трепался насчет Фрэнки, надеясь выговорить что-то для себя.

— Это неправда. Никакого договора не было. Послушайте, сделайте мне одолжение. Если она позвонит, попросите ее позвонить мне? Я в Кворуме, в мотеле Оушен Вью, комната 125.

— Я не жду от нее звонка, но если позвонит, буду счастлива передать ей. Конечно, вы к ней ближе, чем я.

— Простите?

— Она в Креозоте. Она отправилась искать Паджи, чтобы все выяснить.

— Фрэнки поехал с ней?

— Боже, я не знаю. Надеюсь, что нет. Она не говорила.

Я не застонала, но должна была. — Давайте не будем сейчас об этом волноваться. Только пожалуйста, передайте Ионе, чтобы она мне позвонила.

 

Глава 12

 

Мы исследовали Вайн, которая являлась главной улицей Креозота и протянулась на десять кварталов. Там была только одна таверна. Внутри располагался длинный полированный красно-коричневый бар, восемь столиков и настольный футбол. В таверне было пусто, так что не потребовалось много времени, чтобы определить, что Паджи там нет.

Мы со Стэси заказали и съели по два хотдога, украшенных узором горчицы и заваленных противным сладким соусом из маринованных огурцов и луком.

— Принести вам что-нибудь еще? — У бармена было яйцеобразное лицо, лысеющая голова и просвет между передними зубами.

Стэси сказал: — Мы ищем Паджи Клифтона. Его сестра Фелисия думала, что он может быть здесь.

— Не видел его сегодня. Обычно он появляется в одиннадцать, к открытию. Он придет позже.

В счастливый час уж точно.

— Когда он придет, не могли бы вы передать, чтобы он связался с нами? Попозже мы будем в мотеле Оушен Вью, в Кворуме. — Стэси записал наши координаты на бумажной салфетке, которую бармен положил на полку с бутылками позади него. Мы вернулись к машине.

Направляясь опять на север, я указала на туманный силуэт Тули-Белли.

— Хотите устроить экскурсию сейчас?

— Нет лучше времени, чем настоящее.

Добравшись до комплекса, мы припарковались и вышли. Был еще день, и солнце над головой, как безжалостный прожектор, показывало все трещины и изъяны заброшенной стройки. Я почувствовала движение и оглянулась. Протянула руку и положила на локоть Стэси. Мы оба замерли. Показались два идущих койота.

Быстрый переход