Изменить размер шрифта - +
А в блестящих неулыбчивых глазах Клара прочла, что, несмотря на весь свой ум, этот человек бывает крайне упрямым и несговорчивым.

 Перед ней был мужчина, который будет бороться до конца за все, чего хочет добиться в жизни.

 Гарет молча наблюдал, как Клара придирчиво изучает его. Он ничем не выказал своего неудовольствия и спокойно ждал ее вердикта, всем своим видом, однако, давая понять, что ее мнение не будет иметь для него большого значения. И тут вдруг Клара поняла, что у этого человека есть цель, и он намерен добиться ее любой ценой, ничуть не считаясь с ее мнением или желанием.

 Эта мысль встревожила ее. Не так-то легко будет заставить Викмерского Дьявола отказаться от задуманного…

 «Да, но ведь я тоже привыкла любой ценой добиваться своей цели, — напомнила себе Клара. — И потом, разве не я с двенадцати лет управляю этим островом и жизнью его обитателей?»

 — Итак, миледи? — наконец произнес Гарет. — Понравился ли вам ваш будущий господин?

 Будущий господин?! Клара изумленно захлопала ресницами. Да как он смеет? Она даже слегка растерялась, не зная, как следует поступить — рассмеяться ему в лицо или же гневно отчитать за неслыханную дерзость. Она изобразила на лице вежливую, но подчеркнуто холодную улыбку.

 — Ничего не могу сказать вам, сэр рыцарь, — пробормотала Клара. — Я еще не видела других претендентов на мою руку.

 — Вы заблуждаетесь, миледи. У вас только два жениха — я и сэр Николас из Сиаберна.

 У нее даже рот приоткрылся от удивления.

 — Но этого не может быть… Я просила дать мне возможность выбирать по меньшей мере из трех или четырех рыцарей!

 — В этой жизни мы далеко не всегда получаем то, что хотим, не так ли, леди Клара?

 — Но вы не отвечаете ни одному из моих условий, сэр! — яростно прошептала она. — Я не хочу обидеть вас, но вы совершенно не подходите мне… по своим размерам. Кроме того, вы кажетесь мне человеком, предпочитающим кровавые войны, а не мирную жизнь. — Она окинула Гарета сердитым взглядом. — Я уже не говорю о том, что вы пока не произвели на меня впечатления веселого и жизнерадостного человека.

 — К сожалению, не в моей власти изменить собственные размеры, миледи. Что же касается остального, то я действительно преуспел в искусстве войны, хотя на ваш остров меня привело прежде всего стремление к покою и мирной жизни. А мой характер… Пути Господни неисповедимы, миледи, человеку свойственно меняться, не так ли?

 — Я совсем не уверена… — осторожно заметила Клара.

 — К тому же я умею читать.

 — Это обнадеживает. И тем не менее…

 — Миледи, я глубоко убежден в том, что нам, простым смертным, надлежит научиться довольствоваться тем, что даровано судьбою.

 — Никто не понимает этого лучше, чем я, сэр, — ледяным тоном заметила Клара. — Я буду откровенна с вами. Вы явились издалека и подарили нам одно из самых великолепных зрелищ, какие мы только видели. Мне больно разочаровывать вас, сэр, но мой долг требует открыто заявить — вы не тот человек, который мог бы стать повелителем Желания. А посему будет лучше, если вы немедленно покинете наш остров и вернетесь обратно на тех же самых кораблях, что доставили вас сюда.

 — Вынужден вас огорчить, миледи. Я ждал слишком долго и зашел слишком далеко. Я прибыл сюда, чтобы обрести здесь свое будущее, и не собираюсь возвращаться.

 — Но я буду настаивать на…

 Раздался тихий, угрожающий звук — и, как по волшебству, в руке Гарета появился огромный меч.

Быстрый переход