Изменить размер шрифта - +
 — Я поставлю еду на стол?

— Спасибо, Джонни Бой, — тяжело дыша, ответила Джульетта. — Возьми себе кусок сыра за работу.

— Есть, капитан. Спасибо, капитан. Мистер Крисп также велел передать, что мы укоротили грот, потому что… потому что барометр упал еще на несколько пунктов.

Сказав это, Джонни Бой вытащил нож из-за пояса и отрезал себе большой кусок желтого сыра от огромного круга, лежавшего на подносе. Откусив кусок, он сунул остаток сыра себе за пазуху.

— А еще он велел сказать вам, что ветер меняется. Похоже, к утру нагоним шторм.

Джульетта снова выругалась. Она отпустила шею Вариана и вскочила на ноги. Герцог остался лежать на полу, хватая ртом воздух, как вытащенная из воды рыба.

— А далеко от нас «Санто-Доминго»?

— Мы не достали бы его выстрелом из двуствольного ружья.

По этой странной мерке означало, что расстояние составляет полмили или больше. Слишком большое, если поднимется шквалистый ветер.

— Скажи мистеру Криспу, что я сейчас приду.

С куском сыра за щекой Джонни Бой поинтересовался, не нужно ли еще чего-нибудь капитану.

— Гамак для его светлости, — сказала Джульетта. — С сегодняшнего дня он здесь больше спать не будет.

Парнишка перестал жевать и вопросительно поднял бровь.

— А куда мне его девать?

— Освободи рундук для парусов. Там ему будет спокойно.

Мальчик посмотрел сначала на Вариана, потом на Джульетту и хихикнул:

— Ага, капитан. Значит, рундук.

Звук открывающейся двери означал, что мальчик уходит.

Вариан с трудом перевернулся на живот. Лежа ничком на полу, он смог так повернуть голову, чтобы сквозь свисающие длинные волосы посмотреть на мальчика. У него не было одной ноги. Правое колено было привязано к люльке с подушечкой, Которая опиралась на деревяшку. Само по себе зрелище было довольно обычным. У моряков часто не было никаких хирургических инструментов, кроме ножа и пилы. Но внимание Вариана привлекла форма деревяшки и люльки. Одна была обстругана и отполирована так, что напоминала тело змеи.

Вторая — в форме змеиной головы с открытой пастью, блестящими стеклянными глазами и острыми зубами.

Герцог застонал и снова закрыл глаза. Большой палец руки у него был вывихнут, ладонь горела как в огне, глотать он мог с трудом.

Джульетта вытащила кинжал из притолоки и опустилась на корточки рядом с Сент-Клером. Она не могла видеть его лица, закрытого длинными волосами. Кончиком кинжала она отвела кудри с лица и подождала, когда один темно-синий глаз взглянул на нее.

— Возможно, в следующий раз сэр, вы будете осторожнее, бросая вызов.

Она посмотрела на его руку, прижатую к груди, и сочувственно поцокала языком.

— Держу пари, вам чертовски больно. Хотите, вправлю вам вывихнутый палец? Или обойдетесь без помощи?

Вариан выдохнул сквозь плотно сжатые зубы и протянул ей палец. С противным звуком кость вернулась в сустав. Ему было безумно больно, но он не отвел взгляда от лица девушки.

— Как и вы, мадам, — хриплым от злости голосом произнес Сент-Клер, — я бы предпочел, чтобы в следующий раз вы не касались меня без моего на то особого разрешения.

Девушка отпустила его волосы и обвела взглядом крепкую мускулистую фигуру.

— В зависимости от того, как толковать ваши слова, милорд, их можно принять и за новый вызов.

Герцог глубоко вздохнул, прежде чем ответить:

— Не заблуждайтесь, меня скорее прельстит внимание беззубой толстой старой карги, нежели ваше.

Джульетта ухмыльнулась:

— Конечно, если вы предпочитаете такое женское общество, то я постараюсь держать при себе все грешные мысли, которые могут у меня появиться.

Быстрый переход