Реакция Джульетты была мгновенной, как укус кобры.
Она выхватила кинжал и приставила его к подбородку Вариана прежде, чем он сообразил, что делать дальше.
— Позвольте дать вам совет, — сказала Джульетта Данте, Голос у нее был холодный, как клинок, упиравшийся в его подбородок. — Мало кто из мужчин отважился бы коснуться меня без особого на то приглашения. И еще меньше тех, кто остался в живых, обвинив меня во лжи.
— Просчите мне мою дерзость. Этот пистолет и мой похожи как две капли воды. Моя реакция была совершенно естественной. Я ведь уже извинился за свое поведение, что делаю крайне редко. И уж совсем не перед людьми, которые выпили слишком много рома, чтобы оценить это.
— Действительно? — пробормотала Джульетта, прищурив глаза.
— Да, именно. А что касается последствий… — Герцог стиснул челюсти, опустил подбородок, не обращая внимания на клинок, и почувствовал укол острия. — Раз уж наш разговор принял такой оборот, то мне было бы любопытно узнать, что же происходит с тем, кто откажется принять ваше приглашение.
Джульетта молча долго смотрела на него. Как посмел этот герцог подумать, будто она, Джульетта Данте; может предложить ему коснуться ее тела! Ей захотелось вонзить кинжал ему в шею. Но вместо этого она провела острым кончиком по его шее до груди, затем ниже, по темным волосам на плоском твердом животе. Когда холодная сталь скользнула еще ниже и застыла у основания его мужского достоинства, Джульетта повернула кинжал так, что жезл герцога оказался на лезвии, как на блюде.
Вариан даже не вздрогнул.
— У вас больше мужества, чем я могла бы предположить, милорд, — спокойно сказала она.
— А вы любите покрасоваться, капитан. Конечно, это неудивительно, если у вас в руках кинжал.
Джульетта презрительно фыркнула. Ловким движением кисти она метнула кинжал через всю каюту так, что он воткнулся в притолоку. В это же мгновение девушка ногой в тяжелом сапоге ударила Вариана в пах.
Прежде чем он смог отреагировать, она схватила его за руку и сильно выкрутила запястье. От пронзительной боли Сент-Клер согнулся пополам. В следующую секунду Джульетта еще раз выкрутила ему руку, и он рухнул перед ней на колени.
Джульетта наклонилась и прижалась губами к длинным шелковистым кудрям, закрывавшим его уши.
— Теперь у меня нет ножа, милорд. Вы все еще считаете, что мои слова — это пустая пьяная похвальба?
Вариан стиснул зубы, преодолевая невыносимую боль, и, отведя свободную руку за спину, обхватил ее правую ногу.
Он дернул ее на себя и почувствовал, что противник теряет равновесие. Еще один рывок, и девушка плашмя упала на пол. Удар был сильный, и ей пришлось выпустить его запястье.
Не успел Вариан перевести дыхание, как она уже оперлась на локти и ногами, как клещами, обхватила его шею, сжав дыхательное горло. Вариан попытался развести ее бедра, но это было все равно что разгибать железные прутья. Он хотел перевернуться на живот, однако Джульетта пресекла эту попытку, яростно рванув его в противоположную сторону и еще крепче сжав его шею ногами.
Кровь прилила Вариану к голове. Перед глазами замелькали большие черные пятна, мешая смотреть, в груди жгло, все его тело жаждало воздуха. Он отпустил ее бедра, и не успел он опустить руки на пол, показывая, что сдается, как в дверь каюты громко постучали.
Джульетта негромко выругалась, когда дверь распахнулась и на пороге показался тощий паренек лет двенадцати-тринадцати, с трудом удерживавший на одной руке деревянный поднос, а в другой — большой глиняный кувшин.
Мальчик задержался на пороге, но если его даже и удивило, что капитан лежит на полу, зажав голого мужчину между ног, то виду он не подал.
— Этот смешной маленький человечек пришел за ромом, а мистер Крисп подумал, может, вы захотите еще и закусить, — сказал мальчик. |