Джульетта ухмыльнулась:
— Конечно, если вы предпочитаете такое женское общество, то я постараюсь держать при себе все грешные мысли, которые могут у меня появиться.
— Так и сделайте, и я отойду в мир иной в состоянии вечной благодарности к вам.
— Надеюсь, это случится не так скоро. Вы убедили меня, что все-таки стоите выкупа. Например, ваша будущая невеста?
Она готова заплатить, чтобы вы вернулись целым, невредимым и, — Джульетта снова взглянула на его распростертое мускулистое тело, — не оскверненным развратной пиратской девкой?
Она успела заметить, как блеснули его глаза.
— Или, возможно, — соблазнительно зашептала она ему в ухо, — мне нужно постараться и очаровать вас?
— Попробуйте, но шансов у вас мало, — резко ответил герцог, — так что риск для меня не велик.
Джульетта уперлась ладонями в колени и встала на ноги.
— Не заноситесь, милорд, вам еще предстоит встретиться с моим отцом. Вы думаете, я слишком быстро перехожу в наступление? Вот если вы будете задирать свой нос в его присутствии, то он вам его отрежет без долгих колебаний.
Глава 6
Ночь прошла довольно спокойно, лишь временами налетали порывы сильного шквалистого ветра. Однако на рассвете небо и море стали свинцового цвета, запенились высокие волны, и временами морская пена даже перехлестывала через борт. С запада надвигались темные грозовые тучи. Быстроходная «Железная роза» могла бы поднять все паруса и уйти от приближавшегося шторма, но тяжело нагруженный галеон с прямыми парусами и большими надстройками на носу и корме был довольно тихоходным и уступал каперскому судну в маневренности.
Джульетта не могла оставить захваченный корабль на произвол судьбы. Она прокляла бы себя, если б отдала такой большой приз ветру и морю.
— Мистер Крисп, приготовьтесь найтовить все, что еще не прибито или не привязано, — приказала Джульетта, — Нам придется не сладко. — Она опустила подзорную трубу и взглянула на надвигающиеся тучи. — Помните, мы с вами говорили, что все прошло слишком гладко?
Натан выругался и пошел на корму, попутно раздавая приказы членам команды.
Тучи расщепила блеснувшая молния, и Джульетта подсчитала, сколько секунд пройдет до раската грома. Прикинув, что на одно лье нужно три секунды, она определила, что гроза сейчас в четырех лье от них и быстро приближается.
Холодный и сырой ветер срывал шляпы и громыхал юферсами. Он каждую минуту резко менял направление, заставляя паруса над головами громко хлопать.
Вся команда, кроме матросов, назначенных поднимать и убирать паруса, оставалась внизу. Канониры проверяли, хорошо ли закреплены кулеврины, защищены ли от морской воды, попадающей на борт, стойки с оружием и вставлены ли восковые пробки в дула и отверстия для заправки пороха в орудиях. Бочки с порохом были надежно укрыты, а сотни ядер уложены в погреба для боеприпасов. Помпы подготовили на случай, если придется откачивать воду из трюмов, и выставили к ним дежурные расчеты. Фонари, которые не зажигали ночью, так и оставались незажженными. Нет большей опасности на корабле, чем огонь. Даже уголь в камбузе полили водой, чтобы он случайно не загорелся.
«Железная роза» легко скакала с волны на волну. Джульетта Данте наблюдала за приближающимся штормом. Она стояла, широко расставив ноги для устойчивости. Волосы, чтобы не попадали в глаза и не мешали смотреть, стягивала синяя бандана. Но отдельные длинные пряди все-таки вырвались из-под повязки и развевались на ветру. Джульетта выглядела как Горгона Медуза, да и чувствовала себя сродни ей.
На верхней палубе застыла мужская фигура, будто высеченная из камня. Мужчина крепко держался за поручни, неотрывно глядя на бушующее море. |