Но кроме того, он помнил слова Старка: «Вам придется драться с бойцами высшего класса, так что будьте осторожны. Просто сдерживайте их, пока старина Тони не явится. Без обид, Дьяволо, – черт побери, не могу поверить, что ваши родители так с вами обошлись! – в общем, без обид, Ди, но эта битва для супергероев».
Такой тон привел бы любого ирландца в не самое благодушное настроение, и Конрой не был исключением.
– Точняк, Ти, вы же супергерой! Я вообще не представляю, что мы все тут делали, пока вы не соизволили появиться. Просто чудо, что остров не потонул в океане сам собой от осознания собственной беспомощности.
Старк рассмеялся:
– Уели, Конрой. Но серьезно, берегите себя и не лезьте на рожон. И еще кое-что.
– Слушаю вас, мистер Супергерой.
– Яхту не поцарапайте.
Так совпало, что Конрой провел все свое детство на верфи, а в свободное время – когда он не играл в ирландский хоккей на траве – чинил яхты всяких богачей и водил их в Монако, Канны или еще куда-нибудь в том же роде. Так что рычаги и кнопки «Тангриснира» быстро ему подчинились. Как только свет репульсоров Железного Человека погас вдали, Конрой снял яхту с тормоза и убрал выдвижную мачту.
У него было чувство, что время дорого – и оно подтвердилось звонком Фергала.
Конрой понял, что критичной может быть разница даже в две секунды.
Теперь судно Мандарина было в пределах видимости, и Дьяволо с удивлением наблюдал, как безобидный рыболовный траулер превращается в боевой корабль.
– Вы только посмотрите, – произнес он. – Это еще что за сказка?
– Сказка? – переспросил запасной модуль Прото-Тони через громкоговоритель. Это была самая базовая версия, не обладавшая обаянием оригинала. – Это не сказка, инспектор Конрой, это происходит на самом деле. Рыболовный траулер вдруг превратился в боевой корабль.
– Это я и сам вижу. Признаться, я надеялся на подробности. Мы идем на полной скорости?
– Вы имеете в виду скорость света?
– Я имею в виду максимальную скорость этого судна. Нельзя ли прибавить?
– Нет, это все, что у нас есть, – ответил Прото-Тони. – И, если я не ошибаюсь относительно той боеголовки, которую они только что выпустили, скоро у нас и этого не будет.
– А что насчет боеголовки? – сердце Конроя упало.
– Два слова: электромагнитный удар.
– А это разве не три слова? – спросил Конрой, но Прото-Тони ничего не ответил, поглощенный попытками защитить от грядущего разрушения хотя бы часть системы. Конрой остался в одиночестве за штурвалом пятидесятитонной груды металла, рассекающей волны.
«Электромагнитный удар, – подумал Конрой. – Это значит, что штурвал, за которым я стою, станет бесполезен, и яхта на полной скорости понесется туда, куда в тот момент будет направлена!»
И как только инспектор это понял, он немедленно поменял курс так, как ему было нужно.
Вовремя. Как только он дернул штурвал, все электрические системы яхты перестали работать, и Конрой ощутил себя беспомощным, как моллюск, прилепившийся к спине кита.
К счастью, ремень безопасности на капитанском кресле не содержал никаких электрических компонентов, так что Конрой успел пристегнуться перед столкновением – в момент которого из решетки сверху, которой Конрой раньше не заметил, свалилось около ста литров компрессионного геля. Он мгновенно застыл вокруг тела инспектора, превратив того в огромный ком слизи и заодно защитив от неминуемой смерти.
Вполне вероятно, что смена эмоций на лице Левека была самой быстрой на Земле. В одну миллисекунду он выглядел самодовольным и кровожадным, а уже в следующую был совершенно по-детски удивлен – видимо, из-за того, что оказался в воздухе, вылетев из своего вороньего гнезда. |