Всадник не спешился, а остался в седле, поговорил с остальными, повернул и поехал обратно по своим старым следам.
Может быть это была случайная встреча ковбоев, которые остановились перекурить?
К ночи Шанаги проехал расстояние, которое стадо проходит за три дня. Он разбил лагерь под тополями в низине, где нашел остатки старого костра. Он постепенно учился и узнавал, что в большинстве мест, годящихся для лагеря, уже останавливались до него. Здесь была вода, тень, топливо для костра и трава — все, что нужно любому путешественнику.
Рассвет он встретил в седле. Из того, что сказали Карпентер и Пендлтон, он понял, что стадо находится не более, чем четырех — пяти днях пути от города. Том ехал, часто поглядывая на горизонт, выискивая облако пыли или другие признаки движущегося стада.
На закате второго дня он выехал на невысокий холм и увидел их.
До стада все еще оставалось несколько миль, но он уже различал темную линию стада и несколько точек — ковбоев. Через пару миль он въехал в длинную узкую долину и увидел кухонный фургон и тонкий дымок от костра. Значит, здесь стадо и заночует.
Пока Шанаги по длинному склону рысью спускался к костру, он увидел, как повар — человек в когда-то белом переднике и помятой шляпе — вынул из фургона винчестер и положил его на откинутый задний борт.
Подъезжая, он натянул поводья и медленно подвел коня к костру. — Я ищу стадо Паттерсона.
Повар, хмурый человек с отвисшими усами, заметил шерифскую звезду на рубашке Шанаги, но посмотрел на нее без одобрения. — Ты его нашел.
— Можно мне подождать?
— Слезай и подсаживайся к костру. — Затем, помяв кусок теста, лежавшего перед ним на борту фургона, повар спросил: — А где Риг Барретт?
— Я приехал вместо него.
Повар кинул на него сердитый, недружелюбный взгляд. — Теперь принято посылать детей, чтобы они выполняли мужскую работу?
Том Шанаги сдвинул шляпу на затылок. — Я выполнял мужскую работу с двенадцати лет, — ответил он спокойно, а немного погодя добавил: — Вы наверное лучший повар на перегоне?
Человек выпрямился. — Я просто делаю свою работу. С чего вы взяли, что я лучший повар?
— Мне сказали, что у Винса Паттерсона все самое лучшее.
— Ну, — голос повара стал чуть добрее, — я делаю, что могу. Ведь там, позади, едут голодные ребята.
— Надеюсь, что-нибудь останется для голодного шерифа, — сказал Шанаги.
Он оглянулся и увидел, что в лощину въехали двое. Один из них, догадался Том, был Винс Паттерсон. Другой очевидно был старшим на перегоне.
Шанаги встал. Он давно уже решил, что не сможет выиграть драку с Паттерсоном. Один взгляд на владельца стада показал, что решение его было правильным. И в то же время он слышал, что Паттерсон был разумным человеком, хотя и упрямым.
— Мистер Паттерсон? — сказал Том. — Меня зовут Том Шанаги. Мне нужна ваша помощь.
— Помощь? — удивился Паттерсон. Он ожидал предупреждения не появляться в городе или вызов на поединок. — Что означает ваша просьба?
Он спешился, сопровождавший его ковбой тоже. Этот второй был стройным, крепким человеком небольшого роста, но жилистым и… опасным. Шанаги тут же это почувствовал. Ковбой был ганфайтером, может быть нанятым специально для этой работы.
— Когда Риг не смог приехать, — сказал Шанаги, — я был вынужден взяться за это дело. Но Риг не был дураком, черт побери, и сразу понял, что есть нечто большее, чем простая драка между перегонщиками скота и городом.
— Что вы хотите сказать?
— Риг догадался — и я с ним согласен — что кто-то хочет использовать вас в своих целях. |