Изменить размер шрифта - +
Он заметил, что при словах о грузе ее вилка остановилась в воздухе на полпути к тарелке. Какой-то момент она сидела неподвижно, затем снова принялась за еду.

— Каких грузах?

— Я точно не знаю, но думаю, что это будет не совсем обычный груз. И отправят его кому-нибудь не слишком известному в этих краях.

— Боюсь, не слышал. Но я ведь не так много времени провожу в городе. Что вы имели в виду?

Шанаги завел разговор о грузах только затем, чтобы понаблюдать за реакцией молодой женщины. В чем же все-таки дело? Почему было так важно ссадить его с поезда?

Или… Мысль пришла неожиданно. Что если на поезде кто-то прятался? Что если тем, кто прятался, не хотелось, чтобы какой-то бродяга, выискивающий себе место, их увидел?

Должно быть, так оно и было.

Альфред Пендлтон говорил с выраженным британским акцентом. Хотя ирландцы не испытывали особой любви к англичанам, акцент звучал настолько по-домашнему, что Шанаги прислушивался к нему с удовольствием. Пендлтон спросил, откуда Том родом, и он ответил: — Из Килларни.

— Приятное место, мы там однажды отдыхали.

— А теперь встретились в Канзасе, — сказала Джейн.

— В этом нет ничего странного, — заметил ее отец. — На Запад ведут всего две железные дороги, и большинство приезжающих останавливаются рядом с одной или другой. Я постоянно встречаю знакомых из Англии или восточных штатов. Быстрее всего развитие будет идти, естественно, вдоль железных дорог, там же открываются лучшие перспективы. — Пендлтон взглянул на Тома. — Кажется, вы встретили своих старых друзей, не так ли?

Старых друзей? Какие друзья Шанаги поедут на Запад? Ему говорили, что Эбен Чайлдерс умел ненавидеть, его люди могут догадаться, что он ускользнул на товаоняке, отправлявшемся на Запад. После этого найти его будет нетрудно. — Никаких старых друзей, и, надеюсь, врагов тоже.

Несколько минут Пендлтон говорил о будущем Канзаса и о том пути, по которому идет страна, а затем добавил: — Думаю, вы сделали правильный выбор, поселившись здесь, мистер Шанаги. Карпентер говорит, что вы отличный кузнец и что вы можете купить долю в его деле.

Вот опять! Каждый считал само собой разумеющимся, что он останется здесь навсегда. Шанаги вспоминались Джон Моррисси и Бауэри, хотя воспоминания эти постепенно таяли в жарком канзасском солнце и заботах новой работы. При мысли о работе он оглянулся. Молодой женщины не было.

— Она ушла несколько минут назад, — ехидно произнесла Джейн.

— Мне интересно, кто она и чем здесь занимается.

— Я так и подумала. Она очень привлекательна, вы не находите?

— Я не думал об этом, но она определенно привлекательна.

— Если вас интересует, кто она, можете проверить регистрацию в отеле, — преложил Пендлтон.

— Она не зарегистрирована.

— Не зарегистрирована? Тогда где?..

— Вот именно. Где она остановилась? Она не разбила лагерь в прериях, и никто не видит, как она приезжает и уезжает. Хотя один раз Карпентер видел, как она въезжала в город.

— Вам очень интересно, не так ли? — спросила Джейн.

— Да, мэм. Когда городу грозят неприятности, моя работа разузнать как можно больше. Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.

Шанаги отодвинул стул от столика. У вас есть, что передать Винсу Паттерсону? Я еду ему навстречу.

Пендлтон покачал головой. — Если хотите отговорить его, забудьте об этом. Мы пытались. Он слишком упрямый и твердолобый. Но для нас он хороший человек, не дурак.

— Я обязан попытаться.

— Передайте ему привет и скажите, что я его люблю, — сказала Джейн.

Быстрый переход