Стало быть, это и его неприятности. Что он знает про работу шерифа?
Кто-то сказал: "Мошенника может поймать только другой мошенник". Но он не был мошенником, хотя знал их достаточно много и знал, как они действуют.
Он обвел взглядом комнату. Кровать, стул и маленький столик с лампой вот и все. В углу умывальник с тазом и кувшином. Рядом со столиком висела тряпка, сходившая за полотенце, а в конце коридора ванная.
Прежде всего ему надо пойти купить себе кое-что из одежды. Вся его одежда — на нем, а это мало. Надо купить несколько рубашек, новый костюм и пару брюк, которые здесь носят. Может быть шляпу…
Расстаться со своей городской узкополой шляпой? Никогда!
Драко будет мстить. Шанаги был уверен в этом. Этот человек не из тех, кто отступает просто так, да и сыновья его поддержат. Том знал, что от них надо ожидать неприятностей, и скоро.
Но больше всего его беспокоило, каким образом неизвестные преступники собирались похитить деньги. Барретта, судя по всему, это тоже волновало. Как бандиты думали провернуть свое дело, и сколько человек в нем участвует?
Он не верил, что та модно одетая молодая женщина могла быть причастна к ограблению, но зачем же тогда она встречалась с Джорджем? И кто же она, в конце концов?
Том Шанаги дошел по улице до магазина Холструма. Там был еще один покупатель, но Холструм сам вышел обслужить нового шерифа. — Вы взялись за тяжелую работу, шериф, но мы вам поможем по мере сил.
— Спасибо. Мне нужно купить кое-что из одежды. Когда я отправился на запад, почти ничего с собой не взял.
— Оплачивать будете в кредит?
Шанаги улыбнулся. — Наличными. Я всегда плачу наличными, мистер Холструм. Не люблю иметь долги.
К счастью в магазине нашлось несколько рубашек. — Большинство женщин сами шьют рубашки своим мужьям, — объяснил Холструм. — Здесь рубашки покупает только Пендлтон и еще несколько человек.
Шанаги купил рубашки, две пары брюк, толстый кожаный пояс и сапоги. Подумав, взял сто патронов для револьвера 44-го калибра, винчестер и пятьдесят патронов для ружья.
— Думаете, будет война? — спросил, любопытствуя Холструм.
— Нет. Но если что-то случится, я буду наготове.
— Риг Барретт, должно быть, уверен, что вы справитесь с работой. Правда, я никогда не слышал, чтобы он посылал кого-нибудь вместо себя.
— Риг держал свои дела при себе, — ответил Шанаги. — Я буду делать то же самое.
Шанаги на миг подумал о своем прошлом. Он участвовал в драках, поножовщинах и перестрелках. Не проходило и недели, чтобы он с кем-нибудь не подрался.
— Патроны — только предосторожность, — сказал Том. — Не думаю, что случится что-то серьзное.
Отнеся купленную одежду в отель, Шанаги спустился в ресторан для позднего ужина.
Джорджа он не увидел, но за одним из столиков сидела та самая молодая женщина. Она взглянула на него, и ее глаза остановились на звезде шерифа. Она некоторое время не отрываясь смотрела на нее, затем подняла глаза, и их взгляды встретились. Шанаги показалось, что он прочел в ее глазах то ли гнев, то ли нетерпение.
— Как поживаете, мэм? — Он снял шляпу. — Добро пожаловать в наш добрый город.
Она холодно посмотрела на него, потом просто отвернулась, не обращая на Шанаги внимания. Неожиданно сзади слева раздался другой голос, и Том быстро обернулся. За столиком в углу сидела другая девушка — моложе и симпатичнее. — Вы ведь сами приезжий, не так ли, шериф?
— Так, и меня нагрузили работой прежде чем я успел пару раз моргнуть. Но в этом городе все жители живут не надолго дольше меня.
Дувушка протянула ему руку. — Меня зовут Джейн Пендлтон, я хочу поблагодарить вас. |