Так он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу одного из них. Надеюсь, это будет тот городской. Я позавчера поймал его прямо на мушку, и тут между нами появляется эта женщина. Она…
— Какая женщина?
— Которая иногда привозит им еду. Пару раз я видел, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.
— Молодая, красивая женщина?
— Вроде этого. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная.
Старик пристально посмотрел на Шанаги. — Вы — тот самый новый парень, о котором я слышал. Приехал и тут же стал шерифом.
— Никто не брался за эту работу.
— Еще бы! Особенно, когда Рик ранен.
Шанаги собирался было отъехать, но слова старика остановили его. — Вы говорите, что Рик ранен? — Он изучающе поглядел на старика. — И вы знаете, где он?
— Я-то? Конечно знаю. Лучше меня никто не знает! — Старик засмеялся. Он тут беспокоится и мучается, а я ему все втолковываю, чтобы он не волновался, что ситуация у тебя в руках!
— Где он?
Старик скосил голову. — Где? Ты, конечно, хотел бы знать. Да и те парни у водокачки много бы отдали, чтобы узнать, где он. — Старик с довольным видом снова засмеялся. — Он был у них в лапах. Прямехонько у них в лапах. Весь спеленутый, как рождественская посылка, а я залез и вытащил его! Тебе бы на них тогда поглядеть! Носятся туда-сюда, как обезумевшие куры! А та женщина бесилась так, что ее впору было связывать. Вот уж она им показала!
Шанаги затаил дыхание. Он покосился на Джейн. Ее глаза были широко раскрыты, она медленно поглаживала шею лошади и теребила гриву. — Мне нужно его видеть, — сказала она. — С ним все в порядке? Я хочу сказать, он не тяжело ранен?
— Не тяжело? Конечно, черт подери, тяжело. Они думали, что убили Рика, но не хотели, чтобы его нашли. Они хотели, чтобы он вроде как исчез. Наверно, чтобы все думали, что он где-то здесь. Тогда в городе никого не наняли бы на его место. Тебя, например. — Старик опять засмеялся. — Это их огорчило! Ты являешься ниоткуда, а ведешь себя, будто тебя послал Рик. — Он внимательно посмотрел на Шанаги. — Не могу понять, почему тебя до сих пор не убили.
— Они пытались.
— Еще бы! — Старик покивал головой. — Если доживешь до завтрашнего рассвета, благодари судьбу за счастье. Раньше они валяли дурака. Теперь им надо от тебя избавиться.
Он повернулся к Джейн. Вы хотели повидать Рика Барретта? Я вас отведу.
— Спасибо, — сказал Шанаги. — Я как раз хотел попросить…
— Эй! Погоди-ка! Я не говорил, что возьму тебя. Я ее возьму. Она справилась о здоровье Рика, она о нем беспокоится. Ее возьму. А тебя — нет.
— Но…
— Ничего, Том, — сказала Джейн. — Все будет в порядке.
— В порядке? Еще бы! — Старик пристально поглядел на Шнаги. Ревнуешь, а? Ревнуешь к старому Еноту? Ну и не удивительно. Несколько лет назад девушки ко мне так и липли! Никто не танцевал Фанданго лучше старого Енота Адамса. Девушки! Да они бегали за мной табуном! Я не говорю, что я красивый. Нет. Но у меня есть класс. Да, сэр! У меня есть класс! — Он повернулся к Джейн. — Поехали со мной, леди. Я отвезу вас к Рику. Этот ваш шериф пусть делает все, что захочет. Но пусть поостережется, потому что все решится сегодня ночью. Сегодня они его убьют. Они не потерпят, чтобы им кто-то мешал. А Рик сейчас не в форме.
— Енот, — серьезно сказал Шанаги, — мне нужно поговорить с Риком. |