— А Джош? Он бы мне пригодился. — Том допил пиво. — Спасибо, Гринвуд. Очень вовремя.
— Ну, ты пытался хоть что-то сделать. — Гринвуд положил руки на стойку. — Если хочешь, пей еще. Я все равно разорен.
— Не думаю, — спокойно сказал Шанаги. — Я совсем так не думаю.
Гринвуд неверяще уставился на него.
Шанаги улыбался. — Я могу ошибаться, но не думаю, что вы разорены. Если я ошибаюсь, вы все потеряли, но если я прав…
— Если ты прав, что тогда?
— Мы все вернем. — Шанаги поправил пояс с револьвером и патронами. Холструм здесь?
— Он закрыл магазин, когда началась стрельба. Холструм никогда не любил выстрелы. Вернется, когда все будет спокойно. Поверь, он не впервые закрывает магазин. При первых признаках неприятностей он прячется.
Том Шанаги подумал о Джейн. Дик спешно уехал из города. Зачем? Том не видел Джейн с тех пор, как оставил ее со стариком.
Он повернулся к судье Макбейну. — Вы знаете человека по имени Енот Адамс?
Макбейн улыбнулся, глаза его заблестели. — Неужели ты его видел?
— Я его встретил.
— Не знал, что Старый Енот все еще здесь. Он охотник на волков. Промышлял мех в горах, потом работал на паре ранчо — уничтожал хищников.
— Где он живет?
Макбейн рассмеялся. — Вот это вопрос! Сказать по правде, я сомневаюсь, чтобы его кто-нибудь когда-нибудь задавал. Енот — один из тех, кто крутится поблизости. Приезжает и уезжает. Сегодня — здесь, завтра — там. Он не тот человек, который станет рассказывать о себе.
— Кто-то убил его осла, — сказал Шанаги.
Выражение лица Макбейна изменилось. — Тогда да поможет тому Бог.
— Мне нужно поговорить с ним.
— Поезжай туда, где видел его в последний раз, и разожги костер. С дымом. Енот такой же любопытный, как все дикие звери, и бьюсь об заклад, он подойдет к тебе. Маколифф, суперинтендант железной дороги, хорошо его знает и может тебе помочь. Телеграфируй ему.
Маколифф… Большой Мак? Может быть.
— Судья, здешние люди все еще думают, что я убил Карпентера?
— Боюсь, что да. До меня еще до завтрака дошел этот слушок, мне его рассказали, как главу из Священного Писания. Должен сказать, что я ни на секунду не поверил.
Открылась дверь, и вошел Джош Лунди. В руках он держал винтовку. Услышал, что ты вернулся. Они ушли?
— Еще нет.
Лунди осторожно взглянул на него. — Есть идеи? Если я могу помочь, рассчитывай на меня.
— Ты уже помог, но все равно ты мне нужен. Мне нужно больше людей.
— Я с тобой, — сказал Гринвуд.
— И я, — вклинился судья Макбейн. — Что у тебя на уме?
Шанаги вкратце рассказал, как поезд пятился, мешая погоне, потом описал свой приезд на ранчо Холструма и что он узнал от Мурхауза.
— Судья, мне нужно ваше разрешение на обыск магазина и дома Холструма. Если он там, то по крайней мере половина моих выводов неверна, но держу пари, что он удрал. А в этом случае, — добавил Том, — всем нам приедтся сесть на вечерний поезд и отправиться на Восток.
Макбейн покачал головой. — Шанаги, я не могу разрешить обыскивать частную собственность на основании одних лишь подозрений.
— Допустим, мы просто постучим в дверь? Если он ответит, я больше не буду настаивать. Если не ответит, то я хочу обыскать дом. Если ошибаюсь, добавил Том, — вы можете выгнать меня с работы и успокоить город.
— Не могу поверить, что в этом деле замешан Холструм, — сказал Макбейн. |