Изменить размер шрифта - +
Мне очень жаль, что наделал вам столько неприятностей.

– Должно быть, сработало твое славянское происхождение, – предположил Ши. – У чехов навалом сказок с волками‑оборотнями, и вот...

Он не заметил, что над их головами уже давно собираются тучи. И вот грянула буря.

– Сукин сын! – заорал Атлант на Полячека. – Где надежда рыцарства нашего, представителе благороднейший рода, что достойней твоего в десять тысяч раз?

– Ну я же сказал, что он пошел немного поохотиться, – сказал Полячек. – Сказал, к утру вернется, чего‑нибудь притащит.

На сей раз Атлант на полном серьезе замолотил себя по груди.

– О горе мне! Чары разрушены! – Он резко развернулся к троим американцам. – А что же до вас, псы христианские, что плели против меня заговор руками прислужника своего и поедали при этом хлеб мой и соль, то не заслуживаете вы иной участи, кроме как со шкурой ободранной закопанными быть в навозе свинячьем!

– Алле, папаша! – воскликнул Ши, подскакивая к Атланту и хватая его за рукав. – В нашей стране за такие выражения морду бьют! Если будешь выступать...

– Гарольд! – окликнул его Чалмерс. – Позвольте‑ка лучше мне уладить это дело. Нам не следует...

– Не следует ничего с этой сволочью делать, кроме как отвесить хорошего пинка под зад! Вы что, забыли, что он затевает?

– Успокойтесь же, Гарольд, – сказал Чалмерс. – Вы меня уже достаточно подробно проинформировали. Я вполне в состоянии защитить... гм... и себя, и юную леди в любой необходимой степени.

Атлант уже слегка поостыл и выглядел теперь просто рассерженным.

– О колдуны злосчастные! Знайте же, что замок сей создан благодаря ремеслу, в коем нет мне равных, и в стенах его располагаю я могуществом таким, что превратить вас в навозных жуков сумею раньше, чем даже пальцами щелкну! Лишь во имя Аллаха всемогущего и милосердного желаю я сохранить вам жизни, несмотря на ущерб, что причинили вы мне, ибо не зря говорится, что раз в жизни муж справедливый может милосердие предпочесть правосудию, не подвергая сомненью надежды свои на райские кущи!

Он вытянул обе руки, прикрыл глаза и высоким голосом прокричал:

– Бешем хармот вахриман тезовев ха‑эщ, ашер анена эш, эт метсудат хабзитель!

Послышался какой‑то шипящий гул, словно в соседней комнате заработал электрический вентилятор. К Атланту вновь вернулась его приклеенная улыбка, равно как и манера отвешивать поклоны.

– Смотрите же, о сотоварищи мои по благороднейшему из ремесел – если проникнете вы взорами своими за стены замка, то узрите, что со всех сторон окружен он отныне сплошною стеной огня, что менее чем за минуту барана целого зажарить может. Попытка преодолеть ее даже для сильнейшего из людей ничем иным, как смертью лютой завершится. Сделай леди Флоримель, что и человеком, и не человеком при том является, попытку такую, останется не более от нее воспоминаний, чем пара над чашкой кофейною. Милосердие же мое милостивое простирается столь далеко, что огонь сей немедленно исчезнет, как только искусством своим вернете вы владыку Руджера назад, и вдобавок к тому одарю я вас мешками, драгоценностями набитыми, что с трудом унесут на плечах своих трое. Да пребудет с вами единый истинный бог во время медитаций ваших!

Он снова отвесил поклон и повернулся к ним спиной. Все присутствовавшие при том владыки угрюмо оглядели нашкодившую троицу (все, за исключением Аудибрада, чьи симпатии, исходя из того факта, что он изо всех сил старался не улыбнуться, были на другой стороне), и Чалмерса прошибла дрожь.

– Я... гм... далеко не уверен в достаточной презентативности своих разработок в области телепортации материальных объектов, ряд специфических моментов в коих.

Быстрый переход