. Молчи: я вижу, что ветки и листья двигаются.
— Черт побери!.. Неужели англичане?
— Тихо, Янес.
Сандокан осторожно приподнялся и, прячась за узловатым переплетением лианы, спускающейся с высоты, посмотрел на противоположный берег, где находился орангутанг.
Кто-то приближался из чащи, раздвигая перед собой ветки. Он, наверное, не знал, какая опасность его подстерегала, так как направлялся именно туда, где притаилась обезьяна.
Орангутанг не стонал больше и не рычал, только сиплое дыхание выдавало его присутствие.
— Так что же происходит? — спросил Янес у Сандокана.
— Кто-то неосторожно приближается к обезьяне.
— Человек или животное?
— Мне не удалось разглядеть его.
— А если это бедный туземец?
— Мы здесь, и не дадим растерзать его. О!.. Я не ошибся. Я заметил руку.
— Белую или черную?
— Черную, Янес. Целься в орангутанга.
В это мгновение гигантская обезьяна кинулась в заросли с жутким ревом.
Послышался вопль ужаса и сразу за ним два ружейных выстрела. Это Янес и Сандокан открыли огонь.
Орангутанг, которому пуля попала в грудь, повернулся с рычанием и, увидя пиратов, кинулся к ним через реку.
Сандокан бросил ружье и выхватил крисс, решив схватиться с ним один на один. Янес же, вспрыгнув на ветку, спешно пытался перезарядить карабин.
Тяжело раненный орангутанг все же бросился на Сандокана. Он уже протянул к нему свои чудовищные лапы, когда с противоположного берега послышался крик:
— Капитан!
И тут же прогремел выстрел.
Орангутанг остановился, схватившись руками за голову. Минуту он стоял прямо, сверля Сандокана последним взглядом своих сверкающих дикой яростью глаз, потом кинулся назад и свалился в воду, подняв тучу брызг.
В ту же минуту человек, едва не попавший в лапы обезьяны, бросился к ним через речку, крича:
— Капитан!.. Господин Янес!..
Пираты разом обернулись.
— Параноа!.. — вскричали они.
— Собственной персоной, мой капитан, — весело отвечал малаец, закидывая свой карабин за спину.
— Что ты делаешь в этом лесу? — спросил Сандокан.
— Ищу вас, капитан.
— А как ты узнал, что мы здесь?
— Я кружил по окраинам этой чащи, заметил англичан, которые рыскали здесь с собаками, и решил, что они ищут вас.
— И ты отважился забраться сюда один? — спросил Янес.
— Зверей я не боюсь.
— Однако только что орангутанг чуть не разорвал тебя на куски.
— И все-таки кончилось тем, что я всадил ему пулю в башку, — беспечно отвечал Параноа.
— А наши праос пришли все? — спросил Сандокан.
— Когда я уходил искать вас, никто еще не прибыл, кроме моего.
— Только один? — спросил Сандокан с тревогой.
— Да, мой капитан.
— Когда ты покинул устье речки?
— Вчера утром.
— Неужели наши праос постигла беда? — спросил Янес, с беспокойством глядя на Сандокана.
— Возможно, буря отнесла их слишком далеко на север, — отвечал Тигр.
— Наверное, так и случилось, капитан, — поддержал Параноа. — С юга дул такой страшный ветер, что противостоять ему было невозможно. Мне посчастливилось укрыться в маленькой бухте, милях в шестидесяти отсюда, поэтому я и смог раньше всех прийти в условленное место. Впрочем, я высадился вчера утром, а за это время другие тоже могли прийти.
— Тем не менее я очень беспокоюсь, Параноа, — сказал Сандокан. — Я бы хотел уже быть в устье реки, чтобы избавиться от этого беспокойства. |