— Он даже подчеркнул эту дату в своем письме, — заявила Сюзанна с раздражением. — У меня как раз в это время будет много дел дома, но я сделаю так, как он хочет.
Путешествие оказалось недолгим, и к полудню Джулия увидела перед собой Оксфорд — старый университетский город со средневековыми постройками и узкими улочками, купающимися в солнечном свете. Кристофер ждал их на постоялом дворе, где они должны были остановиться. Он сердечно поздравил Джулию с днем рождения.
— Спасибо! Я рада тому, что могу отпраздновать этот день в Оксфорде, — отвечала она ему, дублируя свои слова на пальцах и показывая тем самым, что освоила его азбуку глухонемых.
Он был восхищен:
— Отлично!
Они пошли в большую комнату, предназначенную для Джулии и Сюзанны. В то время как сестра Кристофера объясняла слугам, куда ставить дорожные сундуки, Джулия подбежала к окну, из которого открывался вид на университет. Потом она повернулась и уже готовилась выразить свое восхищение по поводу увиденного, когда заметила, что стоящий у двери Кристофер пытается сообщить ей что-то на пальцах. Поняв суть сообщения, она приложила руку ко рту, чтобы не издать радостный крик. Девушка тут же бросила взгляд на Сюзанну, опасаясь, что та заметила ее волнение, хотя и разговаривала с горничной.
— Вы не будете возражать, если я пойду погулять с Кристофером? — спросила Джулия.
— Конечно же нет, Сюзанна села на край кровати. — Я не собираюсь сопровождать тебя по всему Оксфорду. В любом случае, мне нужно отдохнуть часок-другой.
Джулия выскочила из комнаты и догнала Кристофера, который уже шел по коридору.
— Где же он? — спросила она, волнуясь и привставая на цыпочки от нетерпения.
Кристофер слегка нахмурился, давая ей понять, что не следует привлекать к себе внимание, и отвечал ей на языке знаков. Она кивнула и заспешила вслед за ним по коридору, в конце которого имелась комната. Как только они вошли, сидящий на кровати молодой человек бросился к Джулии и заключил ее в свои объятия.
— Майкл! — воскликнула она вне себя от радости.
— Давненько мы с тобой не виделись, Джулия! — брат и сестра сердечно обнялись.
— Ты больше похож на француза, чем на англичанина! — заявила она после того, как поздравила его с женитьбой и отошла в сторонку, чтобы хорошенько разглядеть брата. — Эти тонкие усики идут тебе, а одет ты, наверное, по парижской моде. У нас джентльмены не одеваются так элегантно.
— Теперь я уверен, что англичане примут меня за французского купца. Но об этом мы поговорим позже. Как же ты изменилась, сестренка, с тех пор, как я тебя видел в последний раз. Ты выросла и выглядишь даже лучше, чем я смел надеяться.
Она рассмеялась, польщенная его словами. Сам он остался почти прежним, хотя с королем, по слухам, произошли за годы изгнания большие изменения. Они так много хотели рассказать друг другу, задать уйму вопросов. Ведь в письмах, которые иногда перехватываются в пути, всего не напишешь.
— Что заставило тебя совершить это опасное путешествие в Англию? — осведомилась она.
Он рассказал, что в Париже к нему явился представитель Карла и спросил, не рискнет ли он своей жизнью ради короля. Необходимо было доставить письма в центр роялистов, находящийся в Уорвикшире. Последний из посланных туда людей был убит.
— Я очень хотел повидать всех вас в Сазерлее и воспользовался этой возможностью. Меня снабдили необходимыми фальшивыми документами. Месье Бриссар не возражал против моей поездки. Приобретя английского зятя, он стал роялистом. Он не раз говорил мне, какое отвращение вызвала у него казнь Карла I и что ничего подобного не может случиться во Франции. |