Изменить размер шрифта - +

     Мы  встретились  там случайно и отправились вместе купаться. Если бы мы
занялись   каким-либо  чисто  английским  спортом,  я  из  предосторожности,
конечно,  заботливо  присмотрел  бы  за Пеской, но так как иностранцы обычно
чувствуют  себя  в  воде так же хорошо, как и мы, англичане, мне не пришло в
голову,  что  искусство  плавания  принадлежит к тем спортивным упражнениям,
которые  профессор  считает  возможным постичь сразу - по наитию. Мы отплыли
от  берега,  но  вскоре  я  заметил, что мой приятель отстал. Я обернулся. К
моему  ужасу  и  удивлению,  между  мной и берегом я увидал только две белые
ручки,  мелькнувшие  над  водой  и  мгновенно исчезнувшие. Когда я нырнул за
ним,  бедный маленький профессор лежал, свернувшись в клубочек, в углублении
на  дне  и  выглядел  еще крошечнее, чем когда-либо раньше. Я вытащил его на
поверхность,  свежий воздух вернул его к жизни, и с моей помощью он добрался
до  кабинки. Вместе с жизнью к нему вернулось его восхитительное заблуждение
касательно   плавания.   Как  только  он  перестал  стучать  зубами  и  смог
выговорить  несколько  слов,  он  неопределенно улыбнулся и заявил, что, "по
всей  вероятности, это была судорога". Когда он окончательно пришел в себя и
присоединился  ко  мне на пляже, его темперамент южанина мгновенно взял верх
над  искусственной английской сдержанностью. В самых восторженных выражениях
Песка  поклялся  мне в вечной благодарности, уверяя, что не успокоится, пока
не  отплатит  мне  услугой, которую я, в свою очередь, запомню до конца моих
дней.
     Я   сделал  все,  что  мог,  чтобы  прекратить  поток  его  излияний  и
превратить  все  в шутку. Мне показалось, что я сумел несколько охладить его
преувеличенное чувство благодарности.
     Не  думал я тогда, как не думал и позже, в конце наших веселых каникул,
что,  страстно  желая  отблагодарить  меня,  он  вскоре  ухватится за первую
возможность  оказать  мне  услугу,  которая направит всю мою жизнь по новому
пути и до неузнаваемости изменит меня самого.
     Но так случилось.
     Если  б  я  не  нырнул  за  профессором  Пеской,  когда он лежал на дне
морском,  то,  по всей вероятности, я никогда бы не стал участником событий,
изложенных  тут;  я  бы  никогда  не  услышал  имя женщины, овладевшей всеми
помыслами   души  моей,  ставшей  целью  всех  моих  стремлений,  путеводной
звездой, озаряющей теперь мой жизненный путь.


III

     По  выражению  лица  Пески,  бросившегося  мне навстречу в тот вечер, я
сразу  понял,  что  произошло  нечто  из  ряда вон выходящее. Просить у него
немедленного  объяснения  было  бесполезно. Я мог только предположить, когда
он  весело тащил меня в комнаты, что, зная мои привычки, он пришел в коттедж
для  того,  чтобы  меня встретить и рассказать какие-то чрезвычайно приятные
новости.
     Мы  ворвались  в  гостиную  самым  невежливым и шумным образом.
Быстрый переход