Мы встретились там случайно и отправились вместе купаться. Если бы мы
занялись каким-либо чисто английским спортом, я из предосторожности,
конечно, заботливо присмотрел бы за Пеской, но так как иностранцы обычно
чувствуют себя в воде так же хорошо, как и мы, англичане, мне не пришло в
голову, что искусство плавания принадлежит к тем спортивным упражнениям,
которые профессор считает возможным постичь сразу - по наитию. Мы отплыли
от берега, но вскоре я заметил, что мой приятель отстал. Я обернулся. К
моему ужасу и удивлению, между мной и берегом я увидал только две белые
ручки, мелькнувшие над водой и мгновенно исчезнувшие. Когда я нырнул за
ним, бедный маленький профессор лежал, свернувшись в клубочек, в углублении
на дне и выглядел еще крошечнее, чем когда-либо раньше. Я вытащил его на
поверхность, свежий воздух вернул его к жизни, и с моей помощью он добрался
до кабинки. Вместе с жизнью к нему вернулось его восхитительное заблуждение
касательно плавания. Как только он перестал стучать зубами и смог
выговорить несколько слов, он неопределенно улыбнулся и заявил, что, "по
всей вероятности, это была судорога". Когда он окончательно пришел в себя и
присоединился ко мне на пляже, его темперамент южанина мгновенно взял верх
над искусственной английской сдержанностью. В самых восторженных выражениях
Песка поклялся мне в вечной благодарности, уверяя, что не успокоится, пока
не отплатит мне услугой, которую я, в свою очередь, запомню до конца моих
дней.
Я сделал все, что мог, чтобы прекратить поток его излияний и
превратить все в шутку. Мне показалось, что я сумел несколько охладить его
преувеличенное чувство благодарности.
Не думал я тогда, как не думал и позже, в конце наших веселых каникул,
что, страстно желая отблагодарить меня, он вскоре ухватится за первую
возможность оказать мне услугу, которая направит всю мою жизнь по новому
пути и до неузнаваемости изменит меня самого.
Но так случилось.
Если б я не нырнул за профессором Пеской, когда он лежал на дне
морском, то, по всей вероятности, я никогда бы не стал участником событий,
изложенных тут; я бы никогда не услышал имя женщины, овладевшей всеми
помыслами души моей, ставшей целью всех моих стремлений, путеводной
звездой, озаряющей теперь мой жизненный путь.
III
По выражению лица Пески, бросившегося мне навстречу в тот вечер, я
сразу понял, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Просить у него
немедленного объяснения было бесполезно. Я мог только предположить, когда
он весело тащил меня в комнаты, что, зная мои привычки, он пришел в коттедж
для того, чтобы меня встретить и рассказать какие-то чрезвычайно приятные
новости.
Мы ворвались в гостиную самым невежливым и шумным образом. |