Изменить размер шрифта - +

     - Слушайте, слушайте, - сказала матушка одобрительно.
     - Мама, - шепнула Сара, - сейчас он поломает наше лучшее кресло!
     - Я  вернусь  в  прошлое,  чтобы  оттуда  воззвать к благороднейшему из
смертных,  -  продолжал Песка, яростно указывая на меня из-за спинки кресла.
-  Кто  нашел меня мертвым на дне морском (из-за судороги), кто вытащил меня
наверх? И что я сказал, когда я вернулся к моей жизни и одежде?
     - Гораздо  больше,  чем  требовалось,  -  ответил я очень сердито, ибо,
когда  он  затрагивал  эту  тему,  малейшее  поощрение вызывало у профессора
потоки слез.
     - Я  сказал, - настаивал Песка, - что моя жизнь принадлежит моему другу
Уолтеру  до  конца  дней  моих  и  что  я не успокоюсь, пока не найду случая
сделать  нечто  для  Уолтера.  И я не мог обрести покой до сегодняшнего дня.
Сегодня,  -  завопил  маленький профессор, - неудержимое счастье переполняет
меня  с  головы  до  ног  и  льет  через край! Клянусь честью: нечто наконец
сделано, и мне осталось сказать одно только слово: правильно, все хорошо!
     Необходимо  заметить,  что Песка гордился своей (по его мнению) истинно
английской   речью,   внешностью   и   образом   жизни.  Подцепив  несколько
общеупотребительных  слов,  непонятных  ему,  он  щедро  разбрасывал  их где
придется и нанизывал одно на другое в восторге от их звучания.
     - Среди  лондонских  светских  домов, где я преподаю мой родной язык, -
торопливо  продолжал  профессор,  не  давая  себе  передышки,  - есть один в
высшей  степени  светский,  на площади Портленд. Вы знаете, где это? Да, да,
разумеется,  конечно.  В  прекрасном  доме,  дорогие  мои,  живет прекрасная
семья:  мама  - толстая и красивая, три дочки - толстые и красивые, два сына
-  толстые и красивые, и папа - самый толстый и красивый из всех. Он могучий
купец  и купается в золоте. Когда-то красавец, но теперь у него лысина и два
подбородка,  и  он  уже  не  красавец.  Но  к  делу!  Я преподаю дочкам язык
божественного  Данте. И, помилуй меня господь, нет слов, чтобы передать, как
труден  божественный Данте для этих трех хорошеньких головок! Но это ничего,
все  зреет  во  времени  -  чем  труднее, тем больше уроков, и тем лучше для
меня.  Правильно!  Но  к  делу!  Представьте себе, что сегодня я занимаюсь с
тремя  барышнями  как обычно. Мы вчетвером у Данте в аду - на седьмом круге.
Но  не  в  этом  дело:  все крути одинаковы для толстых и красивых барышень.
Однако  на  седьмом  круге  мои  ученицы  застряли,  и я, чтобы вытащить их,
цитирую,  объясняю и чуть не лопаюсь, багровея от бесплодных усилий, когда в
коридоре  слышится  скрип  сапог  и  входит  Золотой  папа,  могучий купец с
лысиной  и  двумя  подбородками. А вы, наверно, уже сказали про себя: "Громы
небесные! Песка никогда не кончит!"
     Мы хором заявили, что нам очень интересно. Профессор продолжал:
     - В  руках у Золотого папы письмо.
Быстрый переход