Изменить размер шрифта - +

— Скажите, инспектор, — промурлыкала Герта, — а как вам удалось нас заполучить?

Инспектор широко развел руками, не то собираясь обнять ее, не то показывая, что не намерен разглашать служебную тайну. Рамрода перекосило. Хильдебранд-Левенштейн, заметив это, выпрямился во весь невеликий рост и сказал:

— Так ведь совсем просто. Вы, оказывается, совершенно не знакомы со свойствами Ключа. А так охотились за ним. Ну, право, как дети. Маленькие неразумные дети со спичками. Балуетесь с огнем, не подозревая, что можете обжечься.

Герта оскорбилась.

— Не знаем — так не знаем. И нечего смеяться над этим. Расскажите лучше на прощание, ведь всегда интересно знать, на чем погорел.

Но за этим милым воркованием Рамрод улавливал какую-то фальшь. Герта определенно вела свои игру, крутила инспектору мозги. Неужели она рассчитывает вывернуться сухой из воды? А если так, то не за его ли, Рамрода, счет?

Инспектор снисходительно пояснил:

— Вернуться сюда с замещением чьего-либо сознания вы не могли, так как ваши собственные тела вакантны. Мы нашли их в пещере. Сначала решили, было, что вы умерли. Ни дыхания, ни пульса. Лишь позднее определили точно. А дальше все было даже скучно. Привезли вас в управление и стали ждать. Как только вы зашевелились, мне дали знать. И вот я здесь, встречаю вас.

Рамрод, повинуясь смутному позыву, совету интуиции, спросил:

— Если вы знаете о Ключе все, тогда скажите: а возможны перемещения без пересадки сознания?

Хильдебранд-Левенштейн погладил правый ус.

— Конечно. Но для этого нужен исправный Ключ.

— Целиком? — переспросил Рамрод.

— Да. Половина ключа может вообще очень немногое. Именно поэтому я так обрадовался, поняв, что путешествуете вы вдвоем, но поодиночке. Это сильно упрощало дело. Отловить вас превращалось в сугубо техническую задачу.

— Значит, целый Ключ переносит и тело владельца? — настойчиво уточнила Герта.

— Совершенно верно, — церемонно поклонился инспектор. — Но не вижу, как это может вам помочь. В Далеком Далеке не сделали достаточно много ключей, чтобы их можно было так запросто ломать.

— Действительно, — сокрушенно вздохнула она. — А здесь нет и Ворот.

Инспектор искренне рассмеялся.

— Так вы знаете еще меньше, чем я полагал. Для целого Ключа не нужны Ворота!

— Как? — Рамрод удивился по-настоящему.

— Вот так! Ворота проходит всякий, имеющий хотя бы кусочек Ключа, но целому Ключу не нужны Ворота вообще. — Он ухмыльнулся. — Его назвали неправильно. Скорее это не Ключ, а отмычка, способная взламывать время.

Рамрод увидел, как Герта встала, потянулась, расправляя замякшие мускулы. Хильдебранд-Левенштейн шумно сглотнул и перестал гладить левый ус, впившись глазами в ее фигуру. И снова Рамрод понял, что он вполне готов набить инспектору морду.

Херринг, почуяв настрой хозяина, зарычал. Рамрод нагнулся и взял голову пса в ладони.

— Спокойнее, маленький, все будет в порядке.

— С кем это вы? — подозрительно осведомился инспектор, перегибаясь через стол, чтобы лучше видеть.

Тр-рах! Раздался сухой треск, словно ударились два камня. Это Герта, схватив со стола массивное нефритовое пресс-папье, с размаху опустила его на неосторожно подставленный затылок Хильдебранд-Левенштейна. Инспектор сунулся носом в стол и замер.

— Что ты наделала?! — ужаснулся рамрод.

— Что надо, то и сделала, — огрызнулась Герта. — Нам ведь нужно смываться, а не болтать с ним.

— Но как?! — в отчаянии взвыл Рамрод. — Из Управления?! Ты спятила!

— Не стони, хлюпик.

Быстрый переход