Изменить размер шрифта - +
Если он когда-нибудь и захочет иметь ребенка, то лучшей кандидатуры на роль матери, чем Оливия, не придумаешь. Алекс отогнал от себя непрошеную мысль.

— Теперь твоя очередь. Расскажи мне о своем бывшем муже, — попросил он.

Оливия посмотрела ему в глаза.

— Я встретила Эрика в самом начале своей карьеры модельера. Я работала тогда в Париже. Это был красивый, жизнерадостный англичанин. Я никогда прежде не встречала такого галантного мужчину. — Она усмехнулась. — И надеюсь, что больше никогда не встречу.

— Он изменял тебе.

Это был не вопрос. Оливия помрачнела.

— Да. Эрик надеялся, что я в конечном счете унаследую состояние своей матери. А когда выяснил, что она далеко не так богата, как он думал, с легкостью бросил меня ради более состоятельной женщины.

Алекс почувствовал прилив злости.

— Мерзавец.

Оливия наклонила голову.

— Я знаю, это прозвучит ужасно, но в тот период я обрадовалась, что избавилась от него.

— Нет, ужасно поступил он, человек, который использовал тебя.

— Спасибо, — прошептала Оливия и, поколебавшись, добавила: — Из-за него я перестала доверять людям.

Алекс знал, как трудно ей далось это признание.

— Однако ты настолько поверила мне, незнакомому человеку, что вышла за меня замуж.

Мрачное выражение на ее лице сменилось улыбкой.

— Да. Представь себе.

У него сразу потеплело на душе.

Официант принес еду, которая оказалась превосходной. После ужина они долго прогуливались вдоль набережной. Алекс не мог дождаться, когда увезет Оливию домой и займется с ней любовью.

И когда они наконец добрались до спальни, Алекс дал выход накопившимся эмоциям, и ураган чувственной страсти захватил их обоих…

 

Глава шестая

 

На следующее утро Оливия никак не могла унять чувство странной тревоги. Они с Алексом встали поздно, позавтракали вместе на застекленной террасе, но его мысли были чем-то заняты, и вскоре после завтрака он ушел в свой кабинет.

Оливия знала, что ему предстоит многое сделать в связи с предстоящим открытием новых парфюмерных бутиков в Америке. Она позвонила Лианне и своей матери, но узнала только, что они прекрасно обходятся без нее.

В конечном счете праздное времяпрепровождение наскучило ей.

Настало время снова погрузиться в работу.

Неожиданно Оливия вспомнила, как краски светло-голубого неба смешиваются с лазурью океанской воды и белоснежной пеной вдоль золотистого песчаного пляжа. Сочетание цветов было завораживающим, и у Оливии появились идеи относительно новой коллекции одежды.

Она решила назвать ее «Коллекцией Валенти». Как-никак она носила сейчас фамилию Валенти, хотя и временно. А Алекс говорил, что они могли бы представлять ее модели одежды вместе с духами «Женщины Валенти».

Оливия торопливо побежала за своим альбомом и карандашами, собираясь сесть на балконе и зарисовать во всей красе открывающийся вид на океан. Только отсюда, издали, все смотрелось по-другому. Чтобы ощутить единение с окружающей природой, ей придется спуститься на пляж.

Алексу знать это ни к чему, решила она, выходя из дома. К тому же она, черт возьми, не собиралась терпеть, чтобы ей указывали, что делать. Раз она решила спуститься на пляж, то так и сделает. Это была ее работа, и она не собиралась упускать появившуюся возможность из-за недовольства мужа, который все равно был занят своими собственными делами.

Когда она спускалась на пляж по заросшей тропинке вместе с Алексом, ей казалось, что это совсем не страшно. Но сейчас, услышав звуки, доносящиеся из травы, она с испугом вспомнила о змеях.

Оливия на всякий случай подобрала длинную палку и постаралась топать сильнее в надежде, что все ползучие твари услышат ее шаги и исчезнут в высокой траве.

Быстрый переход