Изменить размер шрифта - +

     Она дрожала, когда подавали счет, заранее предвидя, что он будет придираться к каждой цифре, стыдилась этого торга, краснела до корней

волос от презрительных взглядов, которыми лакеи провожали ее мужа, зажав в руке его скудные чаевые.
     Он поспорил и с лодочником, который перевез их на берег. Первое дерево, которое она увидела, была пальма.
     Они остановились в большой, но малолюдной гостинице на одном из углов обширной площади и заказали завтрак.
     Когда они кончили десерт и Жанна поднялась, чтобы пойти побродить по городу, Жюльен обнял ее и нежно шепнул ей на ухо:
     - Не прилечь ли нам, кошечка?
     Она изумилась:
     - Прилечь? Да я ничуть не устала.
     Он прижал ее к себе:
     - Я стосковался по тебе за два дня. Понимаешь?
     Она вспыхнула от стыда и пролепетала:
     - Что ты! Сейчас? Что скажут здесь? Что подумают? Как ты потребуешь номер посреди дня? Жюльен, умоляю тебя, не надо!
     Но он прервал ее:
     - Мне наплевать, что скажут и подумают лакеи в гостинице. Сейчас увидишь, как это мало меня смущает.
     И он позвонил.
     Она замолчала, опустив глаза; она душой и телом восставала против неутолимых желаний супруга, подчинялась им покорно, но с отвращением,

чувствуя себя униженной, ибо видела в этом что-то скотское" позорное, - словом, пакость.
     Чувственность в ней еще не проснулась, а муж вел себя так, будто она разделяла его пыл.
     Когда лакей явился, Жюльен попросил проводить их в отведенный им номер. Лакей, истый корсиканец" обросший бородой до самых глаз, ничего не

понимал и уверял, что комната будет приготовлена к ночи.
     Жюльен с раздражением растолковал ему:
     - А нам нужно теперь. Мы устали с дороги и хотим отдохнуть.
     Тут лакей ухмыльнулся в бороду, а Жанне захотелось убежать.
     Когда они спустились через час, ей стыдно было проходить мимо каждого лакея, - ей казалось, что все непременно будут шушукаться и смеяться

за ее спиной. В душе она ставила в укор Жюльену, что ему это непонятно, что ему недостает тонкой и чуткой стыдливости, врожденной деликатности:

она ощущала между собой и им словно какую-то завесу, преграду и впервые убеждалась, что два человека не могут проникнуть в душу, в затаенные

мысли друг друга, что они идут рядом, иногда тесно обнявшись, но остаются чужими друг другу и что духовное наше существо скитается одиноким всю

жизнь.
     Они прожили три дня в этом городке, скрытом в глубине голубой бухты, раскаленном, как горн, за окружающим его заслоном из скал, который не

подпускает к нему ни малейшего ветерка.
     За это время был выработан маршрут их путешествия, и они решили нанять лошадей, чтобы не отступать перед самыми трудными переходами. Они

взяли двух норовистых корсиканских лошадок, поджарых, но неутомимых, и однажды утром на заре тронулись в путь. Проводник ехал рядом верхом на

муле и вез провизию, потому что трактиров не водится в этом диком краю. Сперва дорога шла вдоль бухты, а потом поворачивала в неглубокую долину,

ведущую к главным высотам. То и дело приходилось переезжать почти высохшие потоки; чуть заметный ручеек с робким шорохом еще копошился под

камнями, как притаившийся зверек.
     Невозделанный край казался совсем пустынным, склоны доросли высокой травой, пожелтевшей в эту знойную пору.
Быстрый переход