Изменить размер шрифта - +
Лошадь Жюльена последовала за лошадью Жильберты.
     Господин де Фурвиль пошатнулся и проговорил прерывающимся голосом:
     - Погода такая ужасная, что с ними, наверно, случилось несчастье. Немедленно разослать всех на розыски.
     Сам он пошел тоже, но едва только скрылся из виду, как спрятался в кустарнике и стал смотреть на дорогу, в ту сторону, откуда, мертвой, или

умирающей, или же искалеченной, изуродованной навсегда, должна была вернуться та, кого он все еще любил исступленно и страстно.
     И вскоре мимо него проехала тележка с каким-то странным грузом.
     Она остановилась перед оградой дома, потом въехала во двор. Да, это была она, это было оно. Но безумный испуг пригвоздил его к месту,

боязнь узнать все, страх перед правдой; он не шевелился, притаившись, как заяц, и вздрагивал от малейшего шума.
     Так прождал он час, а может быть, и два. Повозка не выезжала. Он решил, что жена его при смерти, и мысль увидеть ее, встретиться с ней

взглядом вселила в него ужас; он испугался, что его убежище обнаружат, тогда ему придется вернуться, быть свидетелем ее агонии, и он убежал еще

дальше, в самую глубь леса. Но вдруг он подумал, что ей, может быть, нужна помощь, а некому ухаживать за ней, и опрометью бросился назад.
     На пути он встретил садовника и крикнул ему:
     - Ну что?
     Тот не решался ответить. Тогда г-н Фурвиль не спросил, а скорее проревел:
     - Умерла?
     И слуга пробормотал:
     - Да, ваше сиятельство.
     У него сразу отлегло от сердца. Небывалый покой проник в его кровь, во все сведенное судорогой тело; и он твердым шагом взошел на высокое

крыльцо своего дома.
     Вторая телега тем временем приехала в Тополя. Жанна издалека заметила ее, увидела тюфяк, угадала, что на нем лежит тело, и поняла все.

Потрясение было так сильно, что она упала без чувств. Когда она опомнилась, отец поддерживал ей голову и смачивал уксусом виски. Он спросил

нерешительно:
     - Ты уже знаешь?..
     - Да, отец, - прошептала она.
     Но когда она попыталась встать, оказалось, что она не может подняться от боли.
     В тот же вечер она родила мертвого ребенка, девочку.
     Она не видела похорон Жюльена и ничего не знала о них. Она только заметила через день или два, что возвратилась тетя Лизон; и в

лихорадочном бреду, терзавшем ее, она упорно силилась восстановить в памяти, когда, в какую пору и при каких обстоятельствах старая дева уехала

из Тополей. И никак не могла припомнить, даже в минуты полного сознания, только знала твердо, что видела ее после кончины маменьки.

Глава 11

     Три месяца она не покидала своей спальни и до того побледнела и ослабела, что все уже потеряли надежду на ее выздоровление. Но мало-помалу

она стала оживать. Папенька и тетя Лизон поселились в Тополях и не отходили от нее. После перенесенного потрясения у нее осталась болезненная

нервозность; от малейшего шума она теряла сознание и впадала в долгий обморок по самым незначительным причинам.
     Ни разу не спросила она подробностей о смерти Жюльена. Не все ли ей было равно? Она и так знала достаточно. Все, кроме нее, считали, что

произошел несчастный случай. Она же хранила в душе мучительную тайну адюльтера и неожиданного зловещего появления графа в день несчастья.
Быстрый переход