|
— В посольстве уверены, что Франко на такое не пойдет, — сказал Гарри. — На основании этой уверенности я готов пойти на риск.
Отеро медленно кивнул и спросил:
— Насколько достоверная у вас информация? Это мнение посла?
Такие сведения и правда стоили немалых денег.
— Это разговоры переводчиков. Разумеется, у меня нет доступа к секретным материалам. — Он подпустил в голос надменную нотку. — А если бы и был, я бы даже не подумал разгласить эти сведения. Мне известно только то, что открыто обсуждают люди; испанские мальчишки-посыльные, наверное, знают не меньше.
— Конечно, сеньор Бретт, — вскинул руку Себастьян. — Простите мое любопытство.
— Гарри верен королю, — с улыбкой произнес Сэнди.
Отеро внимательно посмотрел на своего предполагаемого компаньона:
— Если мы расскажем вам о предприятии, вы должны сохранять строгую конфиденциальность.
— Разумеется.
— Мы не хотим, чтобы информация где-то всплыла. Особенно в посольстве. Хотя, вероятно, такие сведения заинтересовали бы их.
— Не понимаю, с какой стати, если это всего лишь деловое предприятие, — с наивным видом проговорил Гарри и вдруг изобразил на лице озабоченность. — Тут же нет ничего незаконного?
— Вовсе нет, — улыбнулся Отеро. — Но это дело, которое может возбудить… значительный интерес.
— Конечно я никому не скажу. — Гарри мгновение помолчал. — Даю слово.
— Даже Барбаре, — добавил Сэнди. — Слово чести?
— Само собой.
Себастьян де Салас улыбнулся:
— Сэнди рассказывал об отношениях между друзьями в частной школе. Это своего рода кодекс?
— Который Гарри никогда не нарушит, — добавил Сэнди.
— Кодекс чести, как у солдат легиона?
— Да, — отозвался Гарри, — именно так.
Отеро на мгновение задержал на нем проницательный взгляд, затем повернулся к Сэнди:
— Хорошо. Но под вашу ответственность, Форсайт.
— Я ручаюсь за Гарри, — с широкой улыбкой ответил Сэнди.
— Сколько вы хотели бы вложить? — спросил Отеро у Гарри.
— Это зависит от предложения.
В дверь постучали, вошла Мария с подносом. Она разлила по чашкам чай и кофе. В повисшей тишине Гарри вдруг ощутил приступ страха. Подмышки у него увлажнились. Трудно было сидеть под взглядами этих троих мужчин. Секретарша скрылась, тихо прикрыв за собой дверь.
— Хорошо, — подытожил Сэнди.
Он выдвинул ящик стола. Все наблюдали, как он вынимает оттуда пузырек, берет лист бумаги и высыпает на него немного желтого порошка.
— Вот. Как по-твоему, что это? Давай бери.
Гарри потер порошок между пальцами. Он понял, что это, но притворился несведущим:
— На ощупь маслянистый.
Отеро грубо хохотнул и покачал головой. Сэнди широко улыбнулся:
— Это золото, Гарри. Испанское золото. С прииска недалеко отсюда. Альберто шатался в этой местности много лет, брал образцы, а нынешней весной наконец сорвал банк. В Испании есть несколько мелких месторождений, но это крупное. Очень крупное.
Гарри ссыпал крупинки на бумагу:
— Так выглядит золото, вырытое из земли?
Отеро подошел к большому столу, водрузил на него одну из канистр и отвинтил крышку. Емкость была наполнена комковатой желто-рыжей землей.
— Это руда. Нужно добавить ртуть и кислоту, чтобы отделить золото. |