Изменить размер шрифта - +
Каждый раз, слушая Би-би-си, я боюсь, что расскажут о новых налетах на город. Судя по письмам, моя мать живет в постоянном напряжении. — Барбара вздохнула и печально улыбнулась Гарри. — Так странно, когда твои родители вдруг превращаются в испуганных стариков.

— Тебе нужно съездить навестить их, — предложил Сэнди, и Барбара удивленно взглянула на него. — Почему нет? Ты не была дома уже много лет. Скоро Рождество. Получился бы приятный сюрприз.

Барбара закусила губу.

— Просто я… не думаю, что сейчас подходящее время, — пробормотала она.

— А почему нет? Я могу достать тебе билет на самолет.

— Я подумаю.

— Порадуй себя.

Гарри посмотрел на Барбару, удивляясь, почему та не хочет ехать.

— А как насчет вас, Гарри? — обратилась она к нему. — Поедете в отпуск на Рождество?

— Не думаю. Переводчиков обычно держат под рукой на всякий случай.

— Наверное, вам хотелось бы повидаться с дядей и тетей.

— Да.

— Сэнди говорит, у вас появилась девушка, — заметила Барбара, силясь изобразить веселость. — Чем она занимается?

Гарри пожалел, что поделился с Сэнди в машине по пути на прииск.

— Она… она работает на молочном производстве.

— Давно вы с ней встречаетесь?

— Недавно.

Гарри вспомнил предыдущий вечер, который провел в квартире в Карабанчеле. София сообщила довольно неожиданно, что рассказала родным об их отношениях. Гарри задумался, как они на это отреагировали. Мать Софии и Энрике встретили его с избыточной приветливостью. Гарри предположил, что они рады знакомству Софии с богатым человеком, пусть даже иностранцем. Пако вел себя спокойнее и впервые заговорил с ним, отчего Гарри почувствовал себя исключительным. Это было довольно странно.

— Приводите ее к нам обедать, — радостно предложила Барбара, — нас будет четверо.

— Вот почему ты не едешь домой на Рождество. — Сэнди указал пальцем на Гарри. — Хитрый ты пес.

Он вытер рот салфеткой:

— Где перец? Пилар его забыла.

— Я принесу, — сказала Барбара. — Извините.

Она вышла. Сэнди серьезно посмотрел на Гарри:

— Хотел избавиться от нее на минутку. Боюсь, с прииском возникли проблемы.

У Гарри застучало сердце.

— Какие?

— Себастьян струхнул из-за иностранных инвестиций. Боюсь, ничего не выйдет, — расстроенно покачал головой Форсайт.

— Жаль.

«Значит, не будет никаких отчетов для Хиллгарта».

— Я удивлен. Думал, это Отеро меня в чем-то подозревает, — заметил Гарри.

Сэнди вертел в руке хрустальный бокал.

— Он боится, что надзорному комитету не понравится английский инвестор. Они начинают… — Сэнди сделал паузу, — давить на нас.

— Комитет генерала Маэстре?

— Да. Они следили за нами пристальнее, чем мы думали. И наверняка знают о тебе.

Гарри хотел спросить про Гомеса, но не осмелился.

— Значит, у тебя останутся проблемы с финансированием?

Сэнди кивнул:

— В комитете поговаривают о том, чтобы более или менее взять проект в свои руки. И тогда плакала наша прибыль.

— Мне очень жаль.

— О, полагаю, мы что-нибудь придумаем. Прости, что расстроил тебя, — сказал Сэнди.

Он посмотрел на Гарри своими карими глазами, водянистыми и печальными, как у пса.

Быстрый переход