Изменить размер шрифта - +

— Для распиливания людей пополам, — ответил он.

Я осмотрел ящик внутри, пытаясь выяснить, как он работает. Я не нашёл ни тайных отсеков, ни сдвижных панелей, ни чего-либо ещё.

— Как он работает? — спросил я мистера Малика.

— Собираешься купить его? — спросил он.

— А… сколько он стоит?

— Две-писят.

— Два доллара и пятьдесят центов? Я могу себе такое позволить.

Мистер Малик махнул на меня рукой и направился в дальний конец лавки к кладовой.

— Два доллара и пятьдесят центов, — бормотал он. — Мечтай.

— Он имел в виду двести пятьдесят долларов, Умниччио, — сказал Фоц.

— Знаю, я просто пошутил, — попытался отмазаться я.

Фоц ковырялся в углу с какими-то крутыми фокусами. Я подошёл, чтобы посмотреть.

— Это гильотина, — сказал Фоц. — Чтобы головы рубить.

У гильотины внизу была выемка для головы жертвы и острое лезвие сверху.

Мистер Малик вышел из задней комнаты.

— Мальчики, я скоро закрываюсь, — сообщил он.

— Я лишь хочу увидеть, как она работает, — сказал Фоц. Он повернул рычаг гильотины.

— Фоц, нет! — закричал я.

Лезвие скользнуло вниз.

И приземлилось с ужасающим стуком.

— Рука! — закричал Фоц. — Моя рука!

 

Мистер Малик ахнул.

— Я вызову скорую! Девять-один-один! — сказал он, схватив телефон.

Лезвие гильотины резануло прямо по руке Фоца. Он кричал от боли.

— Ооо… — стонал Фоц. — Я оттяпал руку! — вопил он. — Я не смогу больше писать!

Я начал ржать.

— Ты чего смеёшься? — спросил мистер Малик. — Это же беда!

— А вот и нет. — Фоц понял руки, показывая, что всё в порядке. — Есть салфетка? Нужно вытереть бутафорскую кровь.

— Бутафорскую? — запнулся мистер Малик. — Бутафорскую кровь?

— Это вам за прикол с мечом, — сказал я ему.

Мистер Малик ухватился руками за потный лоб.

— Вот я балда! Я же знал в чём прикол этой гильотины. И как я попался на такую глупость?

— Эй, — запротестовал Фоц. — Это было намного веселее, чем ваш прикол с мечом.

Мистер Малик вытер лоб и улыбнулся.

— Ладно, ребята, достаточно приколов. Уже пять часов. Выметайтесь. — Он подтолкнул нас к двери.

— Спасибо за билеты, мистер Малик, — сказал я. — Увидимся на следующей неделе.

— Конечно. На следующей неделе, когда у меня будет новая поставка магических принадлежностей, которые вы не будете покупать.

Когда мы выходили из магазина, вновь звякнул колокольчик. Я с Фоцем спускался по Бэнк-стрит, направляясь домой.

— Ты точно не пойдёшь завтра в Особняк полуночи? — спросил я у него.

— Не смогу. Да и твоя мама тебя не отпустит.

— Я найду способ выбраться, — утверждал я. — Вот увидишь.

Мы остановились перед домом Фоца.

— Приходи ко мне домой завтра после школы, — сказал я. — Я дам другое магическое шоу. И на этот раз Джинни не разрушит его.

— Приду, — пообещал Фоц.

— И захвати кролика твоей сестры, — добавил я.

Фоц неловко зашаркал ногами.

— Клэр это не понравится… — начал он.

Быстрый переход