Позади себя, очень близко, Даниелла услышала протяжный звериный вой.
Она споткнулась и упала, потянув за собой Кита вниз. Поднимаясь, он обхватил девушку за талию, помогая ей встать на ноги.
— А-а-а-а-а!
Волчий рев, раздавшийся прямо над их головами, заставил Даниеллу вновь пригнуться в испуге и отскочить в сторону. И в это время Билли прыгнул Киту на спину.
Рыча и клацая своими мощными челюстями, Билли прижал Кита к земле.
— Беги, Даниелла! — прохрипел Кит. — Уходи, пока можешь!
Кит вывернулся и теперь они с Билли катались по земле. Билли злобно рычал. Кит отважно сопротивлялся. «Но человек не равен по силам волку», — в тревоге думала Даниелла.
Обернувшись, она увидела, что к ней на четвереньках подкрадываются Мэри Бэт и Каролина.
«Я должна спасти Кита, — стучало в голове Даниеллы. — Но мне не справиться со всеми тремя. Нужно добраться до помощи! Нужно добраться до фургона!»
Кит и Билли отчаянно боролись друг с другом в грязи. Две волчицы наступали на Даниеллу.
Она нагнулась. Зачерпнула полные горсти мокрой грязи…
Волчицы рычали, разевая пасти и роняя слюну…
Даниелла вскочила, швырнула грязью им в глаза и со всех ног бросилась к фургону.
Фургон был повернут к лесу боком. Водительская дверь оставлена открытой. Глаза Даниеллы уловили какой-то слабый металлический отблеск внутри кабины.
«Ключ!» Ключ торчал в замке зажигания.
Запрыгнув на водительское сиденье, Даниелла захлопнула дверь и заблокировала ее, нажав кнопку.
Каролина и Мэри Бэт, злобно рыча, с двух сторон набрасывались на фургон, неистово раскачивая его.
Трясущимися пальцами Даниелла схватилась за ключ.
Повернула его.
Двигатель заурчал, начал схватывать… и заглох.
Глава 28
Сюрприз дома
Непогашенные фары ярко освещали деревья на краю леса.
«Может быть, из-за них сел аккумулятор?»
Дрожа от страха, Даниелла выключила свет и снова взялась за ключ.
Мэри Бэт и Каролина продолжали кидаться на фургон и раскачивать его своим весом.
У Даниеллы вспотели ладони, ключ выскальзывал из пальцев.
Мэри Бэт прижала к окошку водительской дверцы свою волчью морду с дико сверкавшими глазами. Ее когти царапали стекло.
Даниелла повернула ключ. Мотор заворчал. Она выключила зажигание, подкачала педаль газа и снова повернула ключ.
Наконец-то! Двигатель заработал.
Даниелла включила заднюю передачу и нажала на газ.
Колеса провернулись в мокрой грязи. «Ну давай! — заорала в отчаянии Даниелла. Фургон дернулся назад. — Есть!»
Мэри Бэт уцепилась за боковое зеркало. Даниелла ударила по тормозам, переключила передачу и снова нажала на газ. Едва фургон рванулся вперед, Мэри Бэт отлетела прочь, яростно молотя по воздуху всеми четырьмя покрытыми серым мехом лапами.
В зеркало заднего обзора Даниелле были видны обе волчицы, гнавшиеся за фургоном, рыча и клацая зубами.
Она вжала педаль в пол и, когда фургон резко прибавил скорость, оставляя животных далеко позади, победно прокричала самой себе:
«Я сделала их!»
«Но как там Кит? — тут же остудила она свой пыл. — Пожалуйста, Кит… Пожалуйста! Найди способ остаться в живых, пока я не вернусь».
Преодолев шаткий деревянный мост, за которым начиналась дорога, ведущая к ее улице, Даниелла сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться. И попробовала начать мыслить ясно.
«Билли — вожак. Значит, он убил Джоуи и Ди?
Зачем?»
Она неожиданно вспомнила жуткие, вселявшие в нее страх завывания, которые не раз слышала за окнами отеля. |