Изменить размер шрифта - +
Лунный свет проливался с неба на их темнеющие силуэты.

Зловещий лунный свет.

Даниелла знала: он превращал Билли и других в оборотней. «А теперь вдобавок и меня делает одной из них.

Но почему?»

В своей жизни ей сотни раз случалось бывать на улице в лунную ночь, гулять под луной. И она никогда не чувствовала в себе странности, отчужденности или вспышек жестокости.

Пока не присоединилась к группе.

«Билли должен обладать чем-то вроде особой силы», — решила Даниелла.

На улице внезапно потемнело. Посмотрев через лобовое стекло, Даниелла увидела в небе гряду облаков, надвигавшихся на город.

«Хорошо, — подумала она. — Может быть, облака закроют луну, пока я доберусь до доктора Мура, и мы придумаем, что делать».

Впереди показался большой викторианский особняк доктора Мура.

«Будьте дома, доктор! Пожалуйста, будьте дома!» — отчаянно молила Даниелла.

Она остановила фургон на заскрипевшей под колесами площадке и спрыгнула на землю. Гравий исколол все ее голые ступни, пока она добежала до крыльца.

— Доктор Мур! — Даниелла колотила в дверь обоими кулаками. — Пожалуйста, помогите! Откройте! Я в опасности!

Старинный дом ответил ей тишиной и мраком.

Нащупав дверной звонок, Даниелла, не переставая, нажимала на него. Она слышала его громкие трели внутри дома. Продолжая жать на кнопку одной рукой, — другой она принялась снова долбить в дверь.

Наконец вспыхнуло наружное освещение. Загремела цепочка, лязгнул замок и дверь отворилась.

Доктор Мур смотрел на нее, хлопая глазами от удивления. Он был одет в мятые брюки и растянутый до безразмерности свитер. Седые волосы спутанной бахромой лежали на его голове.

— Слава богу! — выдохнула Даниелла, протискиваясь внутрь. — Я так боялась, что вас нет дома!

— Я читал и задремал на диване, — сказал доктор Мур, потирая ладонью лицо. — А в чем дело? Что произошло, Даниелла?

Даниелла захлопнула за собой дверь.

— Надеюсь, Билли не догадается, что я здесь, — сказала она испуганным шепотом. Она заперла замок и вернула цепочку на место. — Но не могу быть уверена, доктор. Он обладает какой-то особой силой!

Глаза доктора в недоумении расширились.

— О чем ты говоришь? Тебя кто-то преследует? — спросил он, изучающе разглядывая ее. — Да ты ранена, Даниелла! — Удивленное выражение его глаз сменилось на обеспокоенное. — У тебя все лицо в царапинах и синяках. Пойдем в кабинет — позволь мне осмотреть тебя.

— Оставьте это! — настаивала Даниелла. Когда доктор проводил ее в свой кабинет, она принялась нервно вышагивать из угла в угол. — Царапины ерунда. Пожалуйста! Я в опасности! И вы тоже будете — если он вычислит, что я здесь!

— Стой спокойно, — мягко скомандовал доктор Мур. — Ты сможешь объяснить мне все через несколько секунд. Сперва давай убедимся, что все двери и окна заперты.

Он торопливо покинул кабинет.

«Наконец я в безопасности, — думала она, дыша уже немного спокойнее. — Но что мы можем? Что можем сделать мы двое против стаи оборотней?»

Доктор вернулся через полминуты, как и обещал.

— Все заперто, — сказал он, захлопывая за собой дверь. — И сигнализация включена. Никто не сможет войти сюда.

— Они найдут способ, — убеждала его Даниелла. — Вы их не знаете. Даже если они не смогут войти, то подождут, когда мы сами выйдем. Не оставаться же нам здесь навсегда.

— Даниелла, — доктор Мур озабоченно наморщил лоб.

Быстрый переход