Изменить размер шрифта - +
– Это Фланци.

 

Глава IX

Потерянные цветы

 

Потрясённые, растерянные Белоснежка и Цирцея сидели в гостиной миссис Тиддлботтом. Цветы вернули Хейзел и Примроуз к жизни – в точности так, как надеялась на то Готель. Её бедные сёстры наконец проснулись и рискнули уйти в Мёртвый лес.

Одни.

– Мы немедленно должны туда отправиться! Они будут убиты горем, когда увидят, что случилось с Мёртвым лесом! – сказала Белоснежка, и Цирцея понимала, что Снежка права.

– Хорошо, дорогие мои, – кивнула головой миссис Тиддлботтом. – Если вы действительно решили пойти, я соберу для вас дорожную корзинку. До Мёртвого леса здесь недалеко, и я уверена, что именно туда они и направились. Назад, к себе домой.

Миссис Тиддлботтом не мешкая прошла на кухню и начала готовить сандвичи в дорогу.

– Почему она позволила им уйти? – развела руками Цирцея. Она старалась не сердиться на пожилую женщину, но никак не могла с собой справиться.

– Не вини её, Цирцея, – нахмурилась на свою кузину Белоснежка. – Ей кажется, что она всё делает правильно. Ведь им хотелось домой, вот она их и отпустила.

– Но у них нет дома, куда они могли бы пойти! Там всё разрушено, разворочено. Их сестра мертва. И они ничего не знают о том, что произошло после их смерти. Ровным счётом ничего. Они потерянные, одинокие, и кто знает, какими способностями обладает Примроуз. Ведь в её жилах течёт кровь Мани, а все эти цветы на лугу усилили колдовской дар. Кстати, миссис Тиддлботтом небезопасно находиться здесь, рядом с цветами. Ты же читала, на что способно королевство Рапунцель ради того, чтобы завладеть цветочной магией.

– Успокойся, Цирцея. Всё будет хорошо. Давай заберём старую библиотеку Готель, а затем прямиком полетим в Мёртвый лес. Уверена, что мы окажемся там раньше, чем Примроуз и Хейзел, которые идут пешком.

– Хорошо, мне нравится твой план, – согласилась Цирцея. – Можешь спросить миссис Тиддлботтом, нет ли у неё пустых ящиков, чтобы мы могли в них книги упаковать?

– Конечно могу, – улыбнулась Белоснежка и ушла на кухню, оставив Цирцею наедине с её думами.

– Цирцея, привет. Ты здесь?

Это была Няня. Цирцея поспешно вытащила из своего кармана волшебное зеркальце.

– Цирцея! Вы должны как можно скорее попасть в Страну эльфов и фей. Твои матери сбежали из страны снов, и мы боимся, что теперь вы с Белоснежкой в опасности.

– Как они смогли сбежать? – спросила Цирцея, хотя сама уже догадывалась как.

Не говоря больше ни слова, Цирцея провела рукой, стирая изображение в зеркале, и лицо Няни исчезло.

– Покажи мне Фланци! – приказала зеркальцу Цирцея.

И тут же увидела её. Кошка неподвижно лежала на полу солярия, как раз на том месте, где находились раньше тела матерей Цирцеи, оказавшиеся здесь после того, как злые сёстры использовали своё заклинание против Урсулы и получили рикошетом магический удар.

– Ах, Фланци, Фланци!

В гостиную с круглыми от испуга глазами вбежала Белоснежка, спросила, оглядываясь по сторонам:

– Цирцея, что происходит? Здесь Фланци, да?

– Нет, вот взгляни. – И Цирцея показала Снежке изображение безжизненной красивой кошки в зеркальце.

Белоснежка ахнула от ужаса.

– Фланци! – Это была появившаяся в зеркальце Тьюлип. Она подошла, опустилась на колени рядом с кошкой. – О боги мои, боги, что с тобой произошло?

Снежка и Цирцея какое-то время молча смотрели на рыдающую над кошкой Тьюлип, затем Белоснежка прикоснулась к зеркальцу и лихорадочно окликнула принцессу.

– Тьюлип, она в порядке? Она жива? Что случилось?

– Зеркальце так не работает, Снежка. Тьюлип не может нас слышать.

Быстрый переход