|
Герард отпрянул, но Террин склонился и поймал ее за ладони. Она сжала вместо простыней его пальцы до боли. Хорошо, что ее тень не давала ей в тот миг силу, иначе она сломала бы кости в его ладони.
— Все хорошо, — сказал он, видя, что она вот-вот закричит снова. — Мы в безопасности. Ты в порядке, ди Фероса. Дыши, дыши.
Может, она его услышала. Она подавила крик, глаза закрылись. Ее голова повернулась в стороны, горло было напряжено.
— Что с ней случилось? — спросил Герард не в первый раз.
— Это заражение обливисом, — ответила Эверильд где-то за Террином.
Все еще сжимая руки Айлет, Террин оглянулся на Герарда.
— Видимо, она столкнулась с Фантомной ведьмой.
Герард уставился на Террина.
— Я думал… — он коснулся лба и убрал волосы с глаз. — Ты сказал, что не нашел ее следов!
— Не нашел, — Террин посмотрел на лицо страдающей Айлет. — Но она нашла, да поможет ей Богиня.
Фигура появилась на пороге. Фендрель стиснул зубы, лицо было бледным. Он прошел в комнату, миновал Герарда без слов и встал за Террином, разглядывая Айлет.
— Отчет, — сказал он.
Старые привычки заставили Террина отпустить Айлет и выпрямиться. Он чуть не отсалютовал.
— Я встретил отряд из храма Сивелин, леди Серина с ними.
— Серина тут? — спросил Герард, но Фендрель заглушил его, махнув рукой, пронзил Террина взглядом, чтобы он продолжил.
— Венатрикс ди Фероса была с ними, — сказал быстро Террин. — Она уже была ранена, когда я ее нашел. Я не знаю, как.
Фендрель кивнул и отвернулся к Айлет. В этот раз он не отпрянул. Он разглядывал ее с головы до пят. Он сел на кровать и склонился над ней, удерживая ее подбородок рукой, другой приподнимая веко, чтобы увидеть глаз. Его глаза сияли светом тени.
— Она вдохнула его, — сказал он, отпустил ее и отошел от кровати. Айлет стонала и мотала головой, глаза закатились. — Чистый обливис из Прибежища.
Эверильд прошла к кровати, Террин заметил ее.
— Сэр, — сказала она, — мне послать за носителем?
— Нет, — ответил Фендрель, выпрямляясь. — Она уже далеко. Поздно.
— Что? — сказал Герард за ним.
Террин не слышал принца. Пульс гремел в его ушах. Он поймал Фендреля за локоть.
— Она еще не далеко зашла, — прорычал он. — Вы можете ее спасти.
— Отпусти меня, мальчик, — гнев искрился в глазах Фендреля.
Террин сжал сильнее.
— Вы можете ее спасти, — сказал он. — Сколько людей вы спасли от проклятий Жуткой Одиль во время войн? Они были в худшем состоянии.
Фендрель стиснул зубы.
— Прошли часы. Поздно.
— Не поздно, — Террин склонился ближе, прошептал едва слышно. — Я не заберу Милисендис так. Я получу его, но не из-за ее смерти, — Фендрель пронзил его взглядом, но Террин не отпрянул. — Спасите ее, Фендрель.
— Ты не знаешь, о чем просишь, — Фендрель отдернул руку и отвернулся от кровати. Он шагнул к двери.
Но Герард преградил ему путь.
— Террин прав? — осведомился принц. — Ты можешь ее спасти? Ты спасал других с похожим состоянием?
Фендрель опустил подбородок к груди в ответ.
— Во время Ведьминых войн.
— Как? — спросил Герард. — Объясни, как это работает.
— Пути последователей Эвандера…
Герард поднял руку. |