Изменить размер шрифта - +

— Я хочу только две вещи: чтобы Фрэнк выздоровел, и чтобы история с Синклером закончилась.

— Но ты должна хотеть что-то и для себя. Новые беговые кроссовки? Часы? Что-то еще?

— Нет. Кроме того, у меня нет денег на то, чтобы сделать подарок тебе.

Он затихает, а потом говорит:

— Но я типа как уже приготовил для тебя кое-что.

— Гаррет!

— Не заводись. Оно стоит меньше двух долларов.

— О. Ну… тогда все нормально. Но теперь мне тоже придется придумать что-нибудь для тебя.

— Хорошо, но подарок должен стоить не дороже двух долларов.

— Каким образом? А что купил ты? Пачку жвачки? Шоколадный батончик?

— Подожди и увидишь. — Он наклоняется и целует меня.

Я отвечаю на поцелуй, и вскоре наши поцелуи и ласки становятся чересчур непристойными для солярия.

— Не хочешь подняться наверх? — спрашивает Гаррет. — Дома никого. Отец на работе. Чарльз ушел в магазин. А горничная смотрит во флигеле свой сериал.

— Хм… — Я притворяюсь, что размышляю. — Я быстрей! — Спрыгнув с дивана, я бегу к лестнице, а Гаррет несется за мной. На полпути раздается звонок в дверь. Мы останавливаемся.

— Наверное, это парень из автосалона с моей новой машиной. Схожу, посмотрю. Подожди наверху.

— Нет, я тоже хочу посмотреть. Отец купил тебе точно такую же?

— Надеюсь, что да. Мне нравилась та машина.

Мы идем открывать дверь. Но за ней оказывается не служащий автосалона.

А Ройс Синклер.

 

28

Гаррет не успевает захлопнуть дверь, и Синклер проталкивается внутрь. При виде него мой пульс подскакивает в миллион раз. Он должен находиться в Де-Мойне! Что, черт побери, он здесь делает?

— Мистер Синклер, сожалею, но отца сейчас нет. — Гаррет разыгрывает спокойствие. Ведет себя так, словно мы ничего не знаем. — Я передам ему, что вы заезжали.

— Я пришел не к твоему отцу, Гаррет. — Синклер улыбается мне. — А к своей дочери.

Мое сердце бьется так громко, что его наверняка слышат все, но я стараюсь казаться спокойной.

— К вашей дочери? Не понимаю, о чем вы. Мой отец умер. — Я не знаю, как эти слова смогли вылететь из моего рта. И понятия не имею, откуда взялась ложь об умершем отце.

Синклер подходит на шаг ближе ко мне.

— Джейд, ты знаешь, кто я такой. Не нужно играть со мной в игры.

Гаррет подлетает к нему.

— Уходите. Немедленно. — Гаррет минимум на пять дюймов выше него и намного сильней, но Синклера, похоже, это ничуть не заботит. Он продолжает стоять, где стоял.

— Я лишь хочу перемолвиться словом со своей дочерью. — На его лице появляется самодовольное выражение. — Вижу, Гаррет, тебе доставили новенькую машину. Что-то случилось со старой?

Гаррет хватает Синклера за лацканы его длинного серого пальто.

— Значит, вы признаете, что испортили мои гребаные тормоза? Вы нас чуть не убили! Этого вы хотите, да? Убить свою дочь?

— Убери от меня руки, — спокойно произносит Синклер.

— Только если вы уберетесь отсюда.

Синклер опускает руку в карман, достает пистолет и приставляет его к груди Гаррета. Гаррет немедленно отпускает Синклера и отступает назад.

Я смотрю на пистолет. Я впервые в жизни вижу оружие, и оно направлено в мою сторону. Готовое убить меня. Готовое убить Гаррета.

— Ройс, что вы делаете? — Гаррет медленно встает передо мной, закрывая меня от Синклера.

— Просто беру в свои руки то дело, с которым не справился нанятый мной человек.

— То есть, вы собираетесь нас убить?

Я обхожу Гаррета, чтобы встать перед Синклером, но Гаррет хватает меня за футболку и тянет назад.

Быстрый переход