Первейший запрет Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям.
Правду сказать, последнее я придумал по ходу. Но я знал, что подобная передача акций имеет место. Она всегда имеет место. А этих типов до чертиков напугает сама мысль о том, что у нас есть шанс натравить на них КЦБ.
– Хотелось бы знать, мистер Тейлор, нельзя ли и мне внести пункт в повестку дня, – спросил улыбчивый яппи. Наверняка у него где‑то стоит яхта класса IV, и вообще он слишком много времени проводит на тренажере «Наутилус».
Он мне усмехнулся – довольно неожиданный шаг в подобной ситуации. Шишки зашевелились, смеха его выходка не вызвала, зато дала возможность чуть расслабиться, вздохнуть свободно. Воздух в конференц‑зале был настоенно горячим и отчаянно затхлым.
Я развел руками, мол, валяйте.
– К вашим услугам, мистер…
– Логлин. Знаю, столько имен запомнить трудновато.
Эта упоенная неформальность вытекала из точного расчета, но на верхних этажах офисных зданий я цепляюсь за любую, какую мне предложат. Опустив ножки стула на ковер, я принял общеамериканскую позу номер четыре: одна нога закинута на другую, одна зеленая кроссовка на полу, другая покачивается на уровне стола. Глотнув токсичного бескофеинового кофе «Боунер», я подавил потребность пустить ветры.
– О'кей, что у вас за проблема, Логлин?
Вид у него стал почти обиженным.
– Никаких проблем. Почему обязательно должны быть проблемы? Просто мне интересно было бы поболтать с вами в менее… – он обвел жестом комнату, – … клаустрофобичной обстановке.
– О чем?
– Ну, во‑первых, повезет ли Сэму Хорну в глухой ситуации так же, как Дейву Хендерсону.
– Мир полон фанатов «Ред Сокс», мистер Логлин. Я всего лишь сплю с одной из них.
– Туше. Тогда о другом. У нас в «Биотроникс» есть кое‑какие проекты, способные вас заинтересовать.
– Святой Грааль?
Тут он немного смешался.
– Про Святой Грааль я ничего не знаю.
– Выражение Дольмечера.
– Ах да! Он упоминал, что вы двое поболтали.
– Скорее это был словесный поединок. Вы работаете на «Биотроникс», Логлин?
Шишки разулыбались и стали давиться смешками.
– Я ее президент. – Выпад прозвучал беззлобно.
Ах да, я же видел его фотографию в газете пару месяцев назад.
Тридцатью этажами ниже Джим ждал меня в своем стареньком пикапе, читая гарантию на ремень для стиральной машины.
– Такова, наверное, реальность, – сказал я, устраиваясь на пассажирском сиденье.
– Бери или беги.
– Поехали к водопаду, – сказал я. – Устроим там тарарам.
– Интересно было?
– Так, пустяки. Договорился о встрече с восходящей звездой канцерогенной промышленности.
– Чего ради?
– Будем подыскивать Грааль.
Мы поехали к водопаду. Джим расхаживал у вершины в «501‑х ливайсах» и индейской куртке, много щурился, глядел благородно и скорбно в камеры телевизионщиков и рассказывал грязные анекдоты газетным журналистам. Поучаствовать в акции приехала команда из отделения «ЭООС» в Торонто, поэтому, когда мы добрались до места, представление уже шло полным ходом. Я расспрашивал, где Дебби, а мне всякий раз отвечали «вон там» и наконец указали на смотровую площадку над водопадом. Там к перилам были привязаны три скалолазных каната. Дебби висела на одном из них почти у самого подножия водопада, одетая в ослепительно яркий водоотталкивающий комбинезон. Она и ее помощники отыскали место выброса «Боунера» (в точности там, где предсказывал Алан) и сейчас вгоняли в скалу «питоны». Ребята из Торонто привезли с собой заготовленный транспарант, сорокафутовый кусок белого сверхпрочного нейлона с огромной красной стрелой. |