|
Ровно в час ночи Трент вошел в дом через черный ход, который вел на кухню. На стенах висели медные кастрюли, тут же стояла керосиновая печь. В деревянном шкафу с латунными ручками и в буфете была расставлена посуда китайского фарфора с синей росписью. На столе, покрытом льняной скатертью в синюю и белую клетку, стоял кофейный прибор и блюдо с сандвичами. Слева от двери в плетеном кресле сидел О'Брайан, прикрывшись газетой, и, казалось, дремал. При появлении Трента он не спеша поднялся с кресла, одновременно правой рукой потянувшись к внутреннему карману пиджака – то ли чтобы достать футляр от очков, то ли чтобы засунуть револьвер обратно в кобуру под мышкой. Он аккуратно сложил газету и улыбнулся своей обычной сдержанной улыбкой.
– Я рад, что вам удалось приехать, мистер Трент. – Жестом пригласив Трента сесть, он запер заднюю дверь и снова уселся в кресло, глядя на Трента через стол.
– Кофе с молоком, мистер Трент? – спросил он.
– Да, пожалуйста, – ответил тот. О'Брайан аккуратно налил молока в чашку и передал ее Тренту.
– Сахару?
Трент отрицательно покачал головой, и О'Брайан пододвинул к нему блюдо с сандвичами.
– Это фирменное блюдо мисс Мэри. Хлеб домашней выпечки с тунцом и луком в лимонном соке. Если только лук вам не вреден – некоторые от него теряют сон. – Это было не извинение, а просто констатация факта.
О'Брайан добавил немного сахара себе в кофе и, постучав ложечкой о чашку, положил ее на блюдечко.
– Я надеюсь, на улице было не слишком много москитов, мистер Трент? – поинтересовался он. – Можете куда-нибудь положить свой револьвер, а то он упирается вам прямо в живот, а это плохо сказывается на пищеварении.
Трент вытащил револьвер из-за пояса. – Только не на скатерть, – предупредил О'Брайан. Он молча пережевывал сандвич, о чем-то размышляя, и наконец пришел к решению. – Мы с вами, мистер Трент, привыкли держать язык за зубами, и из-за этого часто возникают трудности в общении с людьми – нужно бороться с этим. Ваш шеф пытался организовать ваше убийство, а когда все сорвалось, попытался сделать дело сам. В этом принимали участие и наши люди из Лэнгли – они старались воспрепятствовать даче ваших показаний в Комитете Палаты представителей об этом мокром деле, которое вы выполнили. Так что я не намерен тратить впустую время, убеждая вас верить мне. Со временем это придет само собой. Не буду также уверять вас, что выкладываю вам все, что знаю. Нам с вами хорошо известно, что такого в нашем деле не бывает.
Вы не только физически сильны, но и умны, иначе вас давно уже не было бы в живых. И коль скоро это так, вы должны понять, что, привлекая вас к разработанной мною операции, я сознательно пошел на целый ряд неприятностей. Вы должны также понять, что эта операция несколько противоречит правилам нашей организации. И именно поэтому я выбрал вас, а не кого-то из своих людей. Однако некоторое время я должен оставаться в тени. – Он помолчал, внимательно глядя на Трента своими серыми глазами, видимо, пытаясь оценить, насколько его слова достигли цели. – Вы понимаете, насколько я заинтересован в том, чтобы вы остались живы, и мне очень важно, чтобы вы поверили в это, мистер Трент. Поскольку это касается данного случая, я назначил вам встречу – значит, безопасность гарантирована, и, следовательно, вам нет нужды прятаться в кустах с риском подхватить малярию.
Он рассеянно взял с блюда еще один сандвич, недоуменно посмотрел на него, а затем подвинул блюдо Тренту:
– Если мы не доедим сандвичи, мистер Трент, мне придется их выбросить, так как это оскорбит чувства мисс Мэри.
Трент наблюдал, как О'Брайан осторожно смахнул крошку со скатерти на блюдо.
– Мисс Мэри – очень аккуратная женщина, – сказал О'Брайан. |