Изменить размер шрифта - +
Хоть он и побаивался безносой апачки, но почувствовал, что возбуждён до предела. Он не мог этому поверить, но отрицать очевидное не было смысла. А Салли неумолимо приближалась к нему, уже не скрывая вспыхнувшей страсти.

В отчаянной попытке ускользнуть от безрассудной индианки, Маккенна стал оглядываться по сторонам и увидел, что одним рукавом, окаймлённым тростником, озерцо вытягивается к водопаду и образует тёплую лужицу стоячей воды. Этот путь он и избрал, надеясь как можно скорее достичь берега и добраться до одежды. Он почти доплыл до песчаного пятачка, но Салли уже оказалась рядом и мешала ему встать в неглубокой воде. И здесь, в тёплой, прогретой солнцем бухте, она, скрытая высокой травой от Маль-И-Пай и остальных, крепко прижалась к Маккенне, издавая яростные горловые звуки, предлагая своё тело со звериной страстью. Невероятным усилием Маккенна оторвал от себя женщину и, швырнув её в воду, вышел на берег. Салли выскочила за ним вслед и вновь обвила руками. Старателю пришлось грубо схватить её за плечи и яростно стряхнуть с себя извивающееся, будто в горячке, тело. Салли упала.

Всё ещё задыхаясь, с расширенными зрачками, Хеш-ке поднялась, оглядела заросли травы и кусты и, внезапно отпрыгнув, скрылась из вида. Маккенна слышал, как её босые ноги шлёпали по камням: женщина спускалась по каньону. И вот наступила полная тишина. Только жужжание мушек, да говорок горной куропатки, да плеск воды… Маккенна снова вернулся в озеро, выбрался на берег, оделся и присоединился к Пелону и Маль-И-Пай, сидевшим у костра. Его не покидало предчувствие, что с Салли случилось нечто ужасное. Но он не мог поделиться мыслями с Пелоном и старухой.

Взяв кусок пахучего мяса и чашку скверного кофе, он хмуро стал есть и пить под взглядами бандита и старой карги. Они ждали возвращения Салли.

Прошло полчаса, а она так и не соизволила появиться. Маккенна окончательно разнервничался. Пелон и Маль-И-Пай почувствовали неладное. Теперь они смотрели на него больше с подозрением, чем с любопытством. Наконец, бандит решил высказаться напрямую:

— Ну, и что там между вами стряслось?

— Ничего!.. Клянусь!

— Что случилось? — повторил Пелон.

— Я же сказал — ничего.

— Она за тобой гналась. Мы видели. Вы оба уплыли в боковой рукав. Мы её знаем. Она старалась тебя достать. Взять тебя, быть с тобой. И нам показалось, что ты думаешь о том же.

— Ничего подобного! Мне становится жутко от мысли о ней!

Сверкая глазами, бандит наблюдал за белым.

— Что там произошло? — в третий раз потребовал он ответа.

Маккенна понимал, что теперь ему следует быть как можно более осторожным. Пелон и Маль-И-Пай могли дать волю своим диким инстинктам. Напряжение возрастало. Старая скво теперь тоже, не отрываясь, смотрела на Маккенну.

— Я отказался от неё, — наконец сказал белый. — Она не отставала. Мне пришлось отбросить её. Она упала. Поднялась и взглянула на меня, как затравленная пума. Потом нырнула в скалы. Стала спускаться куда-то по каньону. Я не видел — куда. Только слышал шаги. По-моему, куда-то в ту сторону.

Пелон сурово взглянул на Маль-И-Пай и вскочил.

— Боже мой, амиго! Тебе следовало предупредить меня раньше. Скорее! Может, ещё успеем…

— Куда? — удивился старатель, поднимаясь.

— Забрать её у него! — задыхаясь, крикнул Пелон. — Ведь Салли пошла отдать то, что предназначалось тебе, тому тупому индейцу. А он не умеет обращаться с женщинами!.. Не умеет! Мозгов-то у него, как у пятилетнего ребёнка! Салли доведёт его до безумия!

Он бросился было в сторону сторожевого пункта, но тут же остановился. Маккенна тоже остановился, едва не ткнувшись ему в спину, и посмотрел на тропу, ведущую с луга в каньон.

Быстрый переход