— Вся береговая охрана уже поднята на ноги, все полицейские участки этого района поставлены в известность. Не исключено, что он сам объявится и все нам объяснит.
— Не исключено? И этим я должна утешиться?
Голос миссис Маннинг задрожал, она побледнела, и ребята испугались, что несчастная упадет в обморок. Но она только медленно покачала головой.
— Не исключено, что он вернется целым и невредимым, но может быть, и нет. Вы это хотели сказать? — она быстро встала и взяла из рук Пита шляпу. — Это его шляпа. Она разорвана и в крови, так ведь?
— Возможно, да, — вынужден был признать комиссар.
Она заглянула в лодку, привязанную к мосткам, и ахнула.
— И в лодке кровь! Вон на борту около уключины, — женщина схватилась за горло, пытаясь удержать рыдания. Справившись с собой, она продолжала: — Произошло что-то ужасное. Все вещи разбросаны, а спиннинга вообще нет. Я знаю, что-то случилось и Билл вообще не вернется.
Она зарыдала, прижав к лицу носовой платок, и опустилась без сил на скамейку.
Все молча стояли рядом и не знали, что сказать.
— Не нужно терять надежду, — проговорил наконец Джупитер. — Видите, спасательный жилет остался в лодке. Вы же говорили, что он не умеет плавать. Значит, если бы что-то случилось в океане, то жилет был бы на нем. Как предполагает комиссар Рейнолдс, он действительно мог сойти на берег.
— Конечно, — подхватил Пит. — В толстом спасательном жилете разгуливать неудобно, вот он его и снял.
— А спиннинг он решил не оставлять в лодке, чтобы его не украли, — добавил Боб.
Миссис Маннинг слабо улыбнулась и покачала головой.
— Ах, мальчики, не нужно меня утешать. Билл никогда не надевал жилет во время рыбалки — он ему мешал — и всегда клал рядом, наготове. Кроме того, у него был радиотелефон, обычно Билл засовывал его в нагрудный карман куртки… Его ведь тоже нет, — закончила она упавшим голосом.
— Хм… да, мадам, это так, но… — начал Пит, но не нашел, что сказать, и махнул рукой.
Она только покачала головой.
— Я ведь говорила, что он не должен снимать жилет. Ах, как ужасно! Наверное, Билл ударился головой, потерял сознание и упал за борт. Почему он меня не слушал?
Наступила гнетущая тишина, нарушаемая редкими всхлипываниями несчастной женщины.
— Его могли забрать в другую лодку, где не было радиосвязи, — деловым тоном сказал комиссар. — Не будем делать преждевременных выводов.
— Или он потерял память, стукнувшись головой, — сказал Боб, вспомнив свой горький опыт.
Женщина встала, оправила платье и грустно вздохнула.
— Спасибо вам, ребята и господин комиссар. Я знаю, вам хочется меня успокоить, но все это бессмысленно, потому что Билл никогда не уплывал далеко — он ловил рыбу не больше чем в миле от берега. Всегда говорил, что одну милю он сможет проплыть, имея на себе спасательный жилет. Нет, он уже не вернется. Лодка была пуста, когда ее прибило к острову. Я поеду домой и буду ждать вашего звонка, господин комиссар, когда вы найдете… его… тело.
Она медленно направилась к машине, стоящей неподалеку от причала. Комиссар жестом приказал обоим полицейским проводить ее, а сам повернулся к сыщикам.
— Молодцы, ребята, что поймали лодку.
— Как вы думаете, есть надежда, что этот человек жив? — спросил Пит.
— Похоже на то, что его жена сказала правду — он ударился головой и упал за борт. Он был один, да еще в темноте… — комиссар пожал плечами и помолчал. — Но будем искать. |