– Вы можете убедить любого, мистер Картер, – вмешался Тони Каррерас. Говорил он именно так, как и можно было ожидать: неторопливо, взвешивая каждое слово, низким, звучным голосом. Он посмотрел на отца: – Помнишь список очередников в конторе «Голубой почты»?
– А как же. Мы были в самом низу списка, и какого списка. По крайней мере, половина всех миллионеров Центральной и Южной Америк. Нам просто повезло, мистер Картер, что мы единственные смогли воспользоваться столь внезапно представившейся возможностью после отъезда с Ямайки наших предшественников по каюте. Не могли бы вы, хотя бы схематично, ознакомить нас с маршрутом?
– Предполагается, что это одно из наших достоинств, сэр. Нет установленного маршрута. Расписание зависит в основном от наличия груза и пункта его доставки. Одно могу сказать: мы придем в Нью‑Йорк. Большинство наших пассажиров поднялось на борт именно там, а пассажиры любят, когда их привозят обратно, – насчет Нью‑Йорка он и сам знал, потому что туда везли гробы. – Может быть, мы остановимся в Нассау. Все зависит от того, как пожелает капитан. Компания предоставила ему большие права в смысле выбора маршрута с учетом просьб пассажиров и сводок погоды. Сейчас сезон ураганов, мистер Каррерас, или совсем скоро наступит. Если сводки будут плохие, капитан Буллен уйдет в открытое море и сделает Нассау ручкой, я улыбнулся. – Среди других достоинств теплохода «Кампари» немаловажно то, что мы не мучаем наших пассажиров морской болезнью, разве только когда это совершенно неизбежно.
– Разумно, весьма разумно, – пробормотал Каррерас и оценивающе поглядел на меня. – Но, насколько я понимаю, в порты Восточного побережья мы один‑два захода сделаем?
– Не имею представления, сэр. Обычно делаем. Опять все зависит от капитана, а как поведет себя он, зависит от доктора Слингсби Кэролайна.
– Они все еще его не поймали, – громогласно констатировала мисс Харбрайд. Воинственный патриотизм свежеиспеченной американки требовал выхода. Она осуждающе оглядела своих соседей по столу, как будто мы были виноваты в этой истории. – Невероятно. Совершенно невероятно. Я до сих пор в это не верю. Американец в тринадцатом поколении!
– Мы слышали об этом, субъекте, – как и его отец, Тони Каррерас получал образование, очевидно, в одном из университетов Новой Англии, но в отношении к английскому языку был менее щепетилен. – Я имею в виду Слингсби Кэролайна. Но какое отношение этот парень имеет к нам, мистер Картер?
– Пока он в бегах, любой корабль, отходящий от Восточного побережья, тщательнейшим образом осматривается в поисках его самого и «Твистера». Ни один корабль не избегает длительного обыска, суда простаивают, владельцы теряют деньги и отказываются платить докерам. Те забастовали, и все идет к тому, что после перепалки с судовладельцами они будут бастовать, пока не поймают Кэролайна.
– Предатель! – воскликнула мисс Харбрайд. – Тринадцать поколений!
– Поэтому мы будем держаться в стороне от Восточного побережья? предположил Каррерас‑старший. – До тех пор, по крайней мере?
– Как можно дольше, сэр. Но Нью‑Йорк – наша обязанность. Когда – я не знаю. Если там все еще будет забастовка, придется подниматься до реки Святого Лаврентия. Сейчас трудно сказать.
– Романтика, тайны и приключения, – улыбнулся Каррерас. – В точности, как в вашей рекламе, – он посмотрел через мое плечо. – Наверно, этот посетитель к вам, мистер Картер.
Я повернулся на стуле. Посетитель был действительно ко мне. Рыжик Вильяме – Рыжик из‑за своей буйной копны огненных волос – приближался ко мне в безупречно отглаженных белых брюках, твердо держа в левой руке белоснежную фуражку. |