– Только вы явно преувеличиваете мою свирепость. Позднее, мистер Картер, когда любезный доктор окажет вам помощь, я помещу вас на мостике. Чрезвычайно печально, но вы – единственный оставшийся в нашем распоряжении офицер.
– Вам придется поместить на мостик кого‑нибудь другого, – возразил я.
– У меня раздроблена берцовая кость.
– Что? – он пристально посмотрел на меня.
– Чувствую, как внутри ноги трутся осколки, – я скорчил гримасу, чтобы до него доходчивей дошло, как трутся осколки кости. – Доктор Марстон может подтвердить.
– Хорошо, мы подумаем, как это можно устроить по‑другому, – неожиданно легко согласился Каррерас. Доктор Марстон принялся за его руку, и он поморщился. – Что, указательный палец придется удалять?
– Не думаю. Небольшая операция под местным наркозом, и я думаю, что спасу его. – Каррерас и не подозревал о грозившей ему опасности. Наиболее вероятным исходом затеянной Марстоном операции была потеря всей руки. – Но ее надо делать в лазарете.
– Тогда пора нам перейти в лазарет. Тони, проверь машинное отделение, радар, посмотри, как охраняют свободных от вахты. Потом отнеси карту на мостик и следи, чтобы рулевой вовремя изменял курс. Убедись, что оператор радара под наблюдением и докладывает о любой замеченной мелочи. Наш друг мистер Картер вполне способен проложить курс таким образом, что мы на всех парах врежемся в самую середину острова Эльютера. Пусть двое отведут мистера Сердана в его каюту. Доктор Марстон, можно этих людей перенести в лазарет без риска для их жизней?
– Не знаю, – Марстон закончил временную перевязку руки Каррераса и подошел к Буллену. – Как вы себя чувствуете, капитан?
Буллен поднял на него тусклые глаза. Он силился улыбнуться, но ему удалось изобразить лишь вымученную гримасу. Попытался ответить, но не смог, только свежие кровавые пузыри появились на губах. Марстон ножницами разрезал рубашку капитана, осмотрел его грудь и сказал:
– Пожалуй, можно рискнуть. Пару ваших парней, Каррерас, покрепче.
Смотрите, не жмите ему на грудь.
Он отошел от Буллена, склонился над Макдональдом и почти сразу же выпрямился.
– Этого спокойно можно переносить.
– Макдональда? – изумился я. – Боцмана? Он разве жив?
– Он ударился головой. Ушиб, возможно сотрясение мозга, может даже череп поврежден, но жить он будет. Еще у него рана в колене, тоже ничего серьезного.
Я почувствовал, будто кто‑то снял с меня непосильный груз. Боцман был мой друг, хороший друг вот уже много лет. И, кроме того, когда с тобой рядом Арчи Макдональд, все возможно.
– А мистер Картер? – осведомился Каррерас.
– Не трогайте мою ногу, – завопил я. – Сначала сделайте укол.
– Возможно, он прав, – пробормотал Марстон, подойдя поближе. – Не так уж много крови. Тебе повезло, Джон. Если бы была затронута артерия, ты бы уже отошел в лучший мир, – он с сомнением посмотрел на Каррераса. – Я думаю, его можно переносить. Только боль будет ужасной.
– Ничего, мистер Картер у нас стойкий, – нелюбезно оборвал его Каррерас. Конечно, не его кость была раздроблена. Он уже и так целую минуту пробыл добрым самаритянином, и нагрузка оказалась ему непосильной. ‑Мистер Картер выкарабкается.
Глава 7
Среда. 20.30. – Четверг. 10.30.
Я и вправду остался в живых, но скорее не благодаря, а вопреки тому обращению, которому подвергся по пути в лазарет. Лазарет находился по левому борту на две палубы ниже салона. На втором трапе один из тащивших меня парней поскользнулся, и дальнейшие события вплоть до пробуждения на койке прошли мимо моего угасшего сознания. |