Когда она думает о Дженнифер сейчас, её фамилия Синклер, а не Энистон. Но Рэйчел представила себе единственную длинноволосую голубоглазую Дженнифер, которую знала сама, вернее, о которой знала — и, конечно же, персонажа, роль которого прославила Эннистон больше всего, звали Рэйчел.
Дженнифер и Оррин встречались лишь пару месяцев. И, по крайней мере, по воспоминаниям Оррина, расстались они по‑хорошему — хотя с тех пор он ни разу не слышал о миз Синклер.
Рэйчел взяла журнал — редакционная статья, как и во многих журналах последнего времени, была посвящена волне террористических атак; фотография на обложке изображала дымящиеся развалины «Уиллис‑Тауэр», здания, которое Рэйчел всегда называла «Сирс‑Тауэр» до того, как оно рухнуло. Но она не стала надевать очки, хотя считала, что её новая пара с розовато‑лиловой оправой выглядит на ней потрясающе. Вместо этого она уставилась на страницу расплывающихся букв и сосредоточилась на прошлом Оррина.
Проститутки.
Воспоминание пришло об уличных девках, фланирующих вдоль обочин в неблагополучных районах, но не о прямых контактах с ними. Хотя эти воспоминания перешли в воспоминания о стриптизёршах, а за прошедшие годы он перевидал их много, в основном, развлекая клиентов. Лучшим в Вашингтоне заведением он считал клуб «Стадион».
Она перевернула страницу; тут была реклама какого‑то лекарства и…
Изнасилование.
Ничего.
Я знаю, она сказала, что не хочет, но ты всегда можешь определить…
Ничего.
И, наконец, для полной уверенности…
Я могу быть настоящим козлом, когда дело доходит до…
Она сделала глубокий вдох и подняла взгляд на окрашенную в однородный бледно‑зелёный цвет стену.
…до этих мерзких торговцев по телефону, которые звонят во время ужина.
Рэйчел улыбнулась, положила журнал, сложила руки на груди и принялась ждать.
Глава 16
— Спасибо, Дэррил, — сказала Сьюзан агенту Хадкинсу, когда он ввёл Оррина Джиллетта в кабинет.
Дэррил кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Сьюзан повернулась к адвокату.
— Мистер Джиллетт, вы весьма торопились покинуть здание сегодня утром, — она по‑прежнему сидела в кресле на колёсиках за столом в форме почки. Джиллетт занял место напротив.
— Да, как я и сказал, у меня была встреча. — Он посмотрел ей в глаза и добавил: — Важная встреча.
— Мне очень жаль, — сказала Сьюзан тоном, который, как она надеялась, даст понять, что это не так; она до сих пор была зла на этого клоуна. — И всё же позвольте задать вам несколько вопросов. Вы можете сказать, что вы делали в больнице?
— Я навещал друга, моего партнёра по юридической фирме. Он вчера попал в аварию.
— И где вы были в момент, когда погас свет?
— В коридоре. Я только что вышел из палаты моего друга.
— И скажите, мистер Джиллет, не испытывали ли вы чего‑либо необычного начиная с 11:06 сегодня утром?
— Испытывал, — сказал он. — Агент Секретной Службы наставляла на меня пистолет.
Сьюзан поневоле восхитилась его дерзостью. Она позволила себе лёгкую улыбку.
— Я имею ввиду, помимо этого.
— Нет.
— Никаких необычных мыслей?
Джиллетт прищурился.
— О чём вы говорите?
— Именно об этом: какие‑нибудь неожиданные видения, или воспоминания, или…?
— Это очень странный вопрос, — сказал Джиллетт.
— Да, это так, — ответила Сьюзан. — У вас есть на него очень странный ответ?
Джиллетт развёл руками. |