— Да, — ответил он.
— Мне нужны четверо ваших лучших людей — чтобы метко стреляли и ничего не боялись.
Римпоч повернулся и выкрикнул несколько имен. Подошедшие к ним люди были не выше пяти футов ростом. И никто из них не весил больше 150 фунтов.
— Кто-нибудь говорит по-английски? — спросил Сенг.
— Все говорят немного, — ответил генерал.
— Тогда скажите им, — передал Сенг. — Они направляются в Лхасу с двумя моими людьми, чтобы сопровождать одного очень важного человека. Они должны беспрекословно выполнять все распоряжения моих людей — беспрекословно.
Римпоч быстро перевел.
Когда он закончил, четверка дружно что-то прокричала и отошла в сторону, поближе к ангару.
Взяв в руки прибор ночного видения, к ним подошел Кинг.
— Давайте начнем, — сказал он.
Райес кивнул в сторону четверых повстанцев.
— Мы идем, чтобы кое-кого поймать, и мы хотим сделать это почти не стреляя. Ваши люди это понимают?
— Я немного говорю по-английски, я буду переводить, — сказал один из повстанцев.
Он перевел слова Райеса и обернулся.
— Какой вертолет?
— Сюда, — ответил Райес, подводя его к заднему отсеку вертолета, из которого он только что вылез. Кинг шел позади повстанцев. Когда все расселись по своим местам, вертолет начал подниматься в воздух.
— Кого они будут ловить? — спросил Римпоч.
— Председателя Тибетского Автономного округа Легхога Зхурена.
Как только сел последний вертолет, к ним подошла Хаксли.
— Это наш бортовой врач, — сказал Сенг Римпочу. — Если у кого-то из ваших людей есть врачебные навыки, пусть помогут Джулии в полевом госпитале. Если кто-то ранен, пусть мисс Хаксли их осмотрит.
Римпоч прокричал приказы, и несколько человек побежали к вертолету.
— А теперь я хочу побеседовать с нашими пленниками, — сказал Сенг, направляясь к ангарам.
Глава 41
Гурт смотрел на встающие перед ними горные вершины, покрытые шапками снега.
— Мы установим рекорд высоты, на которую способен взлететь вертолет, — сказал он.
— Не думаю, — ответил Мерфи. — Один парень поднялся на двадцать четыре тысячи футов несколько лет назад, чтобы организовать спасательную операцию в Гималаях.
— Я читал про это, — согласился Гурт, — но он был на «Белле-206», а это совсем другое дело.
— Мне кажется или тебя на самом деле что-то беспокоит? — спросил Мерфи.
— Меня ничто не беспокоит, — ответил Гурт, — просто нехорошее предчувствие.
Гурт посмотрел на датчик высоты. Он показывал восемнадцать тысяч футов над уровнем моря и продолжал неуклонно ползти вверх.
Вертолет, в котором сидели Райес, Кинг и повстанцы, летел на высоте двадцать футов над землей и приближался к Лхасе с юга. Звук реки заглушал мотор, и им удалось проскочить незамеченными то место, где китайце переходили реку к острову Мечты.
— Прыгаем, — крикнул Райес повстанцам.
Как только все оказались на земле, группа отбежала в сторону, подальше от вертолета. Когда вертолет скрылся из виду, Райес открыл сумку и вытащил маленькую параболическую антенну. Он быстро включил ее, но, кроме шума реки, ничего не было слышно.
Кивнув, он прошептал одному из повстанцев:
— Смотри.
Он открыл коробку, которую нес в руках и показал ему. В ней лежали тибетские флаги, которые давным-давно были выкуплены у китайских захватчиков. |