Изменить размер шрифта - +

Отель оказался достаточно строгим, скорее подходящим для деловых поездок, нежели туристических – все скромно, без излишеств.

На стойке регистрации в отеле Филипп взял путеводитель, пролистав который, он тут же понял, в каком направлении ему необходимо начать поиски.

Оставив вещи в номере, он вновь оказался в такси, которое повезло его в район пересечения улиц Мухаррак-Казуэй и Кинг-Файсал-Хайвей, находившихся на северо-западе города, на берегу Персидского залива, в Национальный музей Бахрейна.

Как гласил путеводитель, именно в этом музее можно было почерпнуть достоверную информацию об истории Бахрейна.

Согласно тому же путеводителю, этот музей являлся одним из самых богатых музеев в Персидском заливе, с огромным количеством выставок и с превосходной исторической коллекцией, охватывающей семь тысяч лет истории Бахрейна, в том числе предметы эпохи Дильмун и исламский периодом. Также там можно было увидеть экспозиции скульптуры и керамики всех эпох и диораму, показывающую жизнь в период цивилизации Дильмун, и даже восстановленный могильный холм со всем его содержимым.

Должно быть интересно, – решил Филипп, переключая внимание с путеводителя на город, пейзажи которого мелькали за окном такси.

Манама, как и весь Бахрейн, располагался на множестве мелких островов на востоке от берегов Саудовской Аравии, и соединялся с этой страной автомобильном мостом.

В целом, город производил приятное впечатление.

Белоснежные здания, в арабском стиле, чередующиеся с многоэтажными модерновыми небоскребами и богато оформленными мечетями, на фоне яркого голубого неба, зеленых сочных пальм и красочных экзотических цветов, оставляли ощущение праздника и легкости.

Однако, глядя на современный облик Манамы, сильно чувствовалось влияние западной культуры, особенно британской, если вспомнить совместное прошлое двух государств, даже автомобили городского такси, в одном из которых ехал Филипп, являлись точными копиями лондонских кэбов, и, как написано в путеводителе, многие популярные бары были оформлены в стиле английских пабов.

Национальный музей Бахрейна оказался одноэтажным современным комплексом, из белого известняка, при входе в который, посетителей встречали египетские статуи.

Народу в музее оказалось не много.

Филипп, борясь с искушением осмотреть весь музей, направился прямиком в залы, посвященные археологии и древней цивилизации Дильмун, содержащие, как обещали указатели, богатую и полную коллекцию древних артефактов, а также редких манускриптов, исторических документов и астрономических таблиц.

Изучив все это, Филипп, наконец, почувствовал, что на верном пути.

Судя по представленным сведения, в трех километрах к западу от Манамы, находились археологические раскопки древних руин, предположительно цивилизации Дильмун, существовавшей около трех тысяч лет до нашей эры на территории Бахрейна. Однако, раскопки занимали сравнительно большую по площади территорию, и где именно надо искать, Филипп не представлял.

Он блуждал по залам, останавливаясь у каждого экспоната и информационной таблички, надеясь найти подсказку, и, наконец, он ее нашел, прочитав:

«Барбар и Ад-Дираз. Раскопки храмовых комплексов, посвященных дилмунскому богу Энки. Средний возраст большинства храмов – 4 – 5 тыс. лет. На территории комплекса сохранился естественный источник, который имел мистическое значение в эпоху цивилизации Дильмун.».

– Ну, здравствуй, старый знакомый Энки! Ты-то мне и нужен!

Мурашки побежали по телу Филиппа, но он довольно улыбнулся, – Храм, посвященный одному из триады величайших и могущественнейших божеств Шумера – разве это не самое подходящее место для сокрытия древних шумерских сокровищ в арабском государстве?! А загадочный и мистический источник – не может ли он быть тем самым источником, чьи воды даруют бессмертие?!

Там-то и следовало искать, решил Филипп, покидая музей.

Быстрый переход