Изменить размер шрифта - +

— Или вас. Он добьется своего, если у него будет ваш пакет акций, Элеанор.

— Не говори так. Вряд ли я могла бы его поддержать.

— Да, это, конечно, поставило бы под угрозу будущее Дэррена, не правда ли? Если Ник получит контроль над «Каслтон и Лайтфут», вашему сыну будет труднее претендовать на пост губернатора штата. Вы же слышали в тот вечер слова Никодемуса за ужином. Он не проявляет никакого интереса к финансированию политической кампании Дэррена.

— Да, — с трудом проговорила миссис Каслтон. — Ник явно сохраняет свое прежнее негативное отношение к политической карьере членов нашей семьи.

— Мы должны добиться того, чтобы ни один человек из наших семей не колебался.

Элеанор бросила на Хилари изучающий взгляд.

— Ты не считаешь, что Рид может поддержать его? Он начинает менять свое отношение к Нику. Я это чувствую.

— Рид поступит так, как считает правильным, независимо от того, какие чувства он испытывает к своему сыну. Он может несколько смягчиться по отношению к нему, но никогда не поддержит его с тем, чтобы Ник получил контроль над «Каслтон и Лайтфут». Рид уже никогда не сможет по-настоящему доверять Нику. — Хилари надеялась, что не ошибается на этот счет. — Но в любом случае, я сама, пожалуй, еще раз попытаюсь получить у Филы эти акции.

— Раз она отвергла твое первое предложение, почему ты думаешь, что сможешь ее уговорить?

— Крисси много рассказывала мне о Филе. Я знаю о ней гораздо больше, чем она думает.

— Что можно знать об этой дешевой мошеннице? — Чашка Элеанор запрыгала на блюдце. — Она совершенно такая же, как Крисси.

— Нет, — задумчиво сказала Хилари. — Она совсем не такая, как Крисси. И поэтому я постараюсь использовать другую тактику.

 

Фила намеревалась отправиться со стрельбища прямо домой, но, проходя мимо дорожки на пляж, изменила решение.

Пляж был пуст. Ее соблазнила возможность побыть одной. Она направилась туда.

Она прошла уже половину окруженной деревьями дорожки, когда в тревоге остановилась, услышав знакомый лай. Она обернулась и увидела, что по дорожке несутся Капкейк и Фифи. За ними гораздо более спокойно следовал Дэррен Каслтон.

Через секунду собаки окружили Филу. Женщина потрепала их, не сводя глаз с Дэррена. Он задумчиво смотрел на нее.

— Привет, Фила. Тек сказал мне, что ты пошла домой пешком. Я подумал, что могу тебя встретить. Я хотел поговорить с тобой.

— О чем? Или при данных обстоятельствах это слишком глупый вопрос?

— Не такой уж глупый. — Он пошел рядом с ней, засунув руки в карманы своей куртки. — Я сам толком не знаю, что хотел бы сказать.

Капкейк и Фифи бросились в воду и принялись гоняться за чайками.

— Собакам здесь очень нравится, правда? — Фила спрятала руки в карманы джинсов. — Посмотри на них. Им когда-нибудь удавалось поймать чайку?

— Нет. Но, собственно говоря, я не уверен, что они слишком стараются. Для собак это просто игра. Они не так уж серьезно относятся к охоте.

— А что происходит, когда они начинают относиться серьезно?

— Тогда они становятся опасны. Совсем как некоторые люди, которых я знаю.

— Это что, завуалированное предупреждение о намерениях Ника?

— Насколько я понимаю, ты уже слышала слишком много таких предупреждений. — Дэррен улыбнулся и лениво подбросил ногой небольшую ракушку.

— От всех абсолютно, включая его отца.

— У Рида есть свои основания, чтобы предупреждать тебя насчет Ника.

Быстрый переход