Гарри Гаррисон. Золотые годы Стальной Крысы
Стальная крыса - 11
– Да никак это старина Скользкий Джим ди Гриз!
Когда охранник увидел меня прикованным наручниками к запястью рослого полицейского, его уродливое лицо расплылось в злобной ухмылке. С нескрываемым наслаждением он распахнул дверь и, пока снимали наручники, подошел поближе и крепко – пожалуй, даже чересчур крепко – ухватил меня за руку. Едва мое запястье освободилось, он резко дернул меня и потащил вперед. Я еле удержался на ногах, но засеменил следом, прошаркав за дверь, на которой висела покрытая патиной бронзовая табличка с трогательной надписью:
В СИИ ВРАТА ВХОДЯТ ДРЯХЛЫЕ КЛЯЧИ
ПРЕСТУПНОГО МИРА ГАЛАКТИКИ.
Грандиозно! Вот так всегда: полиция не преминет пнуть лежачего. Садист‑провожатый все ускорял шаги, и мне приходилось шаркать быстрее.
– Мне надо сесть... – пропыхтел я, делая слабые попытки освободиться от цепкой хватки и присесть на стоящую у стены скамью.
– Успеешь насидеться, папаша. Тут только этим и занимаются. Сначала познакомься с начальством.
И он повлек меня, несмотря на вялое сопротивление, дальше по коридору, к массивной стальной двери и громко постучал. Колени мои подгибались, я ловил воздух ртом. На стене висело зеркало с увещевающей табличкой:
ПОСМОТРИ‑КА, УБЕДИСЬ:
АККУРАТЕН ЛИ И ЧИСТ?
А КОГДА ТЫ НОГИ МЫЛ?
МОЖЕТ, ВОВСЕ ПОЗАБЫЛ?
– Не помню... – дрогнувшим голосом признался я, с трепетом и отвращением глядя на собственное отражение: жиденькие седые волосенки спутаны и торчат клочьями, с отвисшей нижней губы тянется ниточка мутной слюны, бледную кожу избороздили морщины, глаза покраснели, взгляд жалкий, как у дворняги. Несимпатичное зрелище, что и говорить. Тут загорелась зеленая лампочка, замок щелкнул, дверь открылась, и мой провожатый, подтолкнув меня мясистой ладонью, приказал:
– Заходи!
Я споткнулся и с трудом восстановил равновесие. Позади хлопнула дверь. Передо мной сидел, склонившись над толстой папкой, похожий на небритого верблюда тюремщик.
– Твоя папка. – Он поднял голову и мрачно поглядел на меня. – Личное дело преступника. Джеймс ди Гриз, он же Стальная Крыса. – Безразмерные губы изогнулись в некоем подобии улыбки. – Где уж там стальная – просто ржавая.
Он радостно заухал над своей пресной шуткой, оскалив длинные зубы.
– Все попадают ко мне, Ржавая Крыса. В конце концов, все предстают перед начальником тюрьмы Сакксом. Как ни бегай, как ни хоронись, все равно попадешь ко мне. Даже самый хитроумный преступник со временем стареет, начинает хуже соображать и совершает одну‑единственную ошибочку, необходимую для того, чтобы его поймали и отправили в Каторжную тюрьму последнего отбывания – таково официальное название. А знаешь, как ее называют в народе?..
– Адский Предбанник! – слова помимо моей воли соскользнули с губ и липким комком упали на пол.
– Знаешь. Да только так ее называют снаружи. Войти сюда можно, а вот обратно – ни‑ни. Здесь мы не пользуемся этим замысловатым названием, у нас есть другое, получше. Просто Чистило – вроде как уменьшительное от Чистилища, если ты не понял. А данное слово означает место, где муками искупают...
– Мне надо в туалет, – просипел я, скрестив ноги и крепко их сжав. Его оскал стал еще шире.
– Все вы, старые клячи, только об одном и думаете. – Он надавил на кнопку, и дверь позади меня со скрежетом распахнулась. – Боггер покажет, где сортир, а потом отведет тебя на медосмотр. Мы будем следить, ди Гриз, чтобы ты пребывал в хорошей форме и долго еще мог наслаждаться нашим гостеприимством.
Плетясь по коридору, я слышал за спиной издевательский смех. Не могу сказать, что подобный прием так уж меня поразил. |