Свет померк, в глазах почернело. — Нет!
Судорожно схватив поводья, Брилли повела коня дальше. Но идти по огромным сугробам было почти невозможно. Она принялась разгребать снег руками и ногами, чтобы расчистить дорогу. Таким образом они продвинулись еще на три ярда. Потом еще на два. Сугробы достигали пояса. Обессилев, Брилли забарабанила кулаками по корке льда, покрывавший снег. На руках у нее, казалось, не осталось живого места — они все были изрезаны.
Друг, по-видимому, тоже испытывал боль. Он ступал осторожно, глаза его затуманились. Все превратилось в настоящий кошмар, в изматывающую, безнадежную борьбу со снегом. Каждый шаг, каждое движение представляли собой адскую муку, но Брилли уже ничего не замечала.
Вот позади уже послышался топот копыт, и Друг встревожено фыркнул. Брилли, ослепленная парализующим страхом, упала в снег и резко повернула голову.
Три всадника были уже совсем близко. Один из них, самый высокий, рванул вперед. Его лицо закрывал широкий шарф. Он скакал прямо к ней.
— Нет! — закричала Брилли, прижимая к лицу ладони, перепачканные заледенелой кровью.
Через мгновение раздалось тихое ржание и скрип седла. А спустя еще несколько секунд кто-то подскочил к ней, обхватил сильными руками и поднял на ноги.
— Брилли! — радостно воскликнул он, и Брилли мгновенно узнала голос Мелфаллана. — Святой Океан! Ты жива!
Мелфаллан! Почувствовав невероятное облегчение, Брилли обмякла в его руках.
Он повернул ее лицом к себе и сдвинул вниз свой шарф. Глаза графа радостно горели. Без слов было понятно, что ему очень хотелось отыскать ее.
— Маленькая негодница! — Мелфаллан пригрозил ей пальцем. — Как ты могла пойти именно по этой дороге, Брилли? Она страшно опасна. Смотри, что здесь творится после единственного снегопада! О Океан, Брилли! Ты выросла на море, что ты можешь знать о снеге?
— То же, что и вы, Ярваннет, — едва слышно ответила она. — Вы тоже с моря.
Мелфаллан рассмеялся и обнял ее. Брилли была счастлива этой поддержке, ее собственные ноги отказывались двигаться. Он с легкостью подхватил ее на руки и понес к своему скакуну.
— Как же я боялся, что не найду тебя! Как я счастлив!
— Это Стефан рассказал вам, что видел меня? — с трудом шевеля губами, спросила Брилли.
— Да, он. Сказал, где ты, и мы поехали по дороге из Аирли в надежде перехватить тебя. Тот путь не так опасен, а здесь зимой вообще никто не ходит, Брилли!
— Я знаю. Слышала, как лорд Роберт говорил об этом лорду Торалу.
— И все равно пошла по этой дороге? — Мелфаллан строго взглянул на нее. — Глупышка!
Брилли окинула его дружелюбно-непокорным взглядом.
— Посмотри на себя! Ты вся в снегу. Трясешься от холода!
Не спрашивая ее разрешения, Мелфаллан посадил ее на своего скакуна и сел в седло позади нее.
Брилли посмотрела на Стефана и еще одного человека, оставшихся на тропе на некотором удалении. Ее сознание уловило обрывок мысли Стефана: оказывается, он страшно переживал за нее и теперь был счастлив.
Мелфаллан приостановил коня возле Друга, посмотрел на спящую Меган и дотронулся до ее ноги. Девочка не реагировала.
— Может, она больна? — спросил граф у Брилли.
— Нет. Ей стало так страшно, что пришлось прибегнуть к особому способу защиты.
— А кто она?
— Моя дочь, — ответила Брилли и поежилась.
— В самом деле? Насколько понимаю, это длинная история. Расскажешь мне все потом. Стефан, иди сюда. Возьми малышку, пока она не свалилась с коня.
Стефан с готовностью приблизился к Другу, осторожно снял Меган, посадил ее впереди себя и тщательно укутал полами собственного плаща. |