Изменить размер шрифта - +
Серые скоро прилетят. Вы их не остановить.

— Сперва нам следует остановить зверя. Сможешь пойти с нами? — спросил Джек.

Мэхджтик приблизился к Билли, внимательно его рассмотрел, улыбнулся и прикоснулся к плечу мальчика. Потом взглянул на черную кевларовую каску, которую Менденхолл оставил на кухонном столе.

— Мэхджтик и Билли помогут.

— Отлично. Отправляемся в путь прямо сей…

— Хочет солдатскую каску, — сказал Мэхджтик, глядя сначала на каску, потом снова на Билли.

— Правильно, это каска, — боязливо ответил мальчик.

— Не так-то просто с ним общаться, — заметил Филдинг.

— Ко всему приходится приспосабливаться, — со всей серьезностью, на какую он был способен, сказал Джек.

Мэхджтик прошел к Гасу, взял его за руку и указал на фотографию на столике с изображением молодого Гаса в военной форме.

— Гас сражаться с Мэхджтик. Опять молодой, — сказал инопланетянин, до сих пор тыча пальцем в старый черно-белый снимок.

— Похоже, вас снова призывают на воинскую службу, мистер Тилли, — сказал Джек.

Старик взглянул на фото, потом на всех, кто стоял вокруг.

— Полагаю, жаловаться конгрессмену бессмысленно?

Военные одновременно покачали головами.

 

Глава 28

 

Чатос-Крол, штат Аризона

9 июля, 13.40

Джули Даус пришлось позвать на помощь Тони, который сегодня явился трезвым, так как прошлой ночью снова забыл, куда поставил грузовик, и утром не мог доехать до бара. Теперь он работал официантом, поскольку из-за нынешнего переполоха посетителей заметно прибавилось. Хуан и Кармелла помогали мыть посуду. Присматривать за кухней, пока сама она принимает заказы, Джули попросила Хэла Уикэма — тот работал у нее вышибалой, а по выходным еще и барменом.

Здоровяк Хэл носил густую рыжую бороду и футболки с разными надписями. Сегодняшняя, с картами по мотивам «Стартрэка», гласила: «Кирк кроет Пикара, а я крою Джейнвэй!» Куда смешнее была другая, с изречением: «Усаму бен Ладена Бог простит, но представить их друг дружке — работа морпехов». В ту футболку могучий Хэл с трудом втискивался. Бывший морской пехотинец, он, как никто, умел поддерживать порядок в «Сломанном кактусе». Джули надеялась, что сумеет и в эти безумные деньки.

Армейцы выпроваживали из города репортеров, телеоператоров и туристов. Большинства, по счастью, уже и след простыл. Те же, кто пока оставался в Чатос-Крол, поскольку за ними еще не пришел автобус, собирались в «Сломанном кактусе» чего-нибудь выпить и перекусить.

Местные сидели за столиками подальше от стойки и с любопытством наблюдали за разворачивавшимися вокруг событиями. Репортеры кричали в сотовые телефоны, объясняя начальству, в сколь затруднительном положении они оказались. А телеоператоры снимали все, что только могли, в том числе, конечно, и других репортеров. Ровно в час сорок пять, когда младший лейтенант Джейсон Райан установил последнее блокирующее сигналы устройство, мобильная связь пропала. Человек тридцать репортеров принялись хором поносить сотовых операторов.

Райан появлялся в баре еще дважды и объявлял, что город закрывают из-за вспышки бруцеллеза. Его засыпали вопросами; он спокойно отвечал, что Томас Тачако уже лишился почти всей скотины, что болезнь быстро распространяется и может передаться даже людям. Народ шумно возмущался и продолжал расспросы; Райан со спокойным видом раздавал заготовленные заранее копии пресс-релиза. Джули тайком наблюдала за ним и, конечно, замечала, что лейтенант то и дело поглядывает в ее сторону. Уходя, он улыбнулся ей. От этой улыбки по коже Джули побежали мурашки, а в душе ожили чувства, все эти годы пребывавшие в спячке.

Быстрый переход