Зверь поднял лапу и схватил солдата, стоявшего правее Хансона. Послышался отчаянный вопль — и резко оборвался, когда на жертву рухнул пласт земли.
Отовсюду гремели выстрелы. Опасаясь получить в спину шальную пулю, Хансон стал выплевывать набившуюся в рот землю. Внезапно его дернули вверх и перевернули вниз головой; во время секундной передышки, почти оглушенный дикими криками товарищей, геолог осознал, что его схватило чудовище. Взревев, монстр швырнул жертву в стену. Тело Хансона мгновенно потеряло всякую чувствительность, и геолог только услышал хруст своих ломающихся костей. Еще живой, он увидел, как по меньшей мере пять более мелких животных уничтожают остатки его команды.
Самая крупная тварь наклонила к Хансону гигантскую голову, словно принюхиваясь к нему и изучая нечто такое, с чем ей никогда не доводилось сталкиваться. Из огромной пасти высунулся шершавый язык, и монстр стал неторопливо лизать жертву; Хансон почуял тот же запах, который царил в большом туннеле. Потом животное приступило к трапезе, и сознание геолога навек отключилось.
С первой группой враг расправился буквально за пару минут.
Райан поглубже воткнул наушник в ухо, но услышал лишь шум помех. Сняв каску, он направил луч фонаря на грудь Коллинза, помня о том, что нельзя светить человеку в глаза, вытер со лба пот и покачал головой.
— Ничего не ловится, майор… Наверняка с нами тоже пытаются выйти на связь — с места крушения или другие группы. — Он поднес к лицу кислородную маску и сделал глоток чистого воздуха.
Они пробыли на глубине уже полтора часа и все это время ни с кем не могли связаться.
Коллинз посветил фонарем вперед и заметил выход в другой туннель. Почти все члены команды сидели на корточках и дышали из баллончиков. Жара становилась нестерпимой, влажность постоянно усиливалась. Теперь от стен еще и воняло. Больше всего на свете хотелось оставить маски, но никто не знал, что ждет впереди, и кислород приходилось экономить.
— Где мы находимся, сержант?
— Центр города, скорее всего, там, — ответил Менденхолл, указывая направо. — Примерно в тысяче ярдах. Глубина приличная, поэтому не пробиваются даже GPS-сигналы.
Коллинз выбрал именно этот туннель, полагая, что он вырыт одним из последних и таит наибольшую угрозу. Судя по ширине, ход копали сразу два зверя, расположившись бок о бок; люди шли по нему совершенно свободно. Члены команды, запакованные в броню из морского ушка, обливались потом и пили слишком много воды. Впереди шли бойцы «Дельты», потом сам майор, Райан, Менденхолл и Эверетт, а за ними пять рейнджеров.
— Что ж, если город там, значит, следует свернуть налево. Согласны? — обратился Коллинз ко всем, не только к офицерам.
Внезапно на приборе, который держал Менденхолл, вспыхнула и погасла лампочка. Что-то к ним приближалось, причем с высокой скоростью. Менденхолл взял зонд и ввел его в стену. Индикаторные огни быстро замигали. Стрелки дрожали, показывая, что частота колебаний предельно высокая. Менденхолл вытащил зонд и вставил его в противоположную стену. Свет лампочек поблек, теми вспышек снизился. Сержант опять ввел зонд в первую стену, но дальше, левее; вытащил его и вставил в другое место, правее первого. Индикаторы вновь вспыхнули ярким светом и неистово замигали. Указатель направления сообщил, что объект приближается прямо к ним, сенсор движения окрасился красным.
— К нам гости, майор.
— С какой стороны? — спросил Коллинз, поднимая винтовку.
— Черт! Теперь чуть ли не отовсюду. — Менденхолл тоже вскинул оружие и вновь посмотрел на прибор. — Стрелка указывает сначала на юг, тут же перепрыгивает на восток, потом на запад. Они не надвигаются только оттуда, откуда мы пришли.
— Разбиться на группы по четыре, организовать круговую оборону. |