Изменить размер шрифта - +
Должно быть, антенну оторвало, когда «хаммер» взлетел в воздух или ударился о землю.

Джек включил систему диагностики. На экране замигало слово «Отказ», освещая лицо майора красноватым светом.

Эверетт, сообразив, в чем дело, откинулся на спинку сиденья, потом быстро надел наушники и сообщил страшную весть всем, кто был на связи.

 

Сенатор поднялся и, опираясь на трость, стал мерить комнату шагами. Его покачивало; Элис и Комптон видели, что старик предельно слаб.

— О чем ты думаешь? — спросила Элис.

— О немыслимом. Если я не ошибаюсь в майоре, он думает о том же самом.

 

Джек откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и стал прикидывать, что можно предпринять. Ответ пришел сразу.

Майор выпрямил спину и надел наушники.

— Мистер Райан, поднимайте машину в воздух и обгоните проклятых животных. — Он посмотрел на Эверетта, который удивленно повернул к нему голову. — Направляемся на пункт «Орион».

— Есть, сэр, — ответил Райан, зная, что задавать вопросы не время.

 

— Что, черт побери, он затеял? — спросил президент.

Генерал Хардести встал и без слов прошел к висевшей на стене карте. Даже глава ЦРУ, поняв, что происходит, опустил глаза.

Президент обратился к одной из камер:

— Директор Комптон, что намерен предпринять Коллинз?

Найлз посмотрел на экран, снял очки и положил их на стол для переговоров.

— Он намерен выполнить свой долг, господин президент.

 

— Все, моряк, не желаю больше слышать. В конце концов, я старше тебя по званию. — Джек отвернулся и посмотрел на проплывающую внизу пустыню.

Сара глядела на него широко распахнутыми глазами, не веря в то, что происходит.

— Это безумие, надо придумать другой выход! — прокричала она сквозь рев двигателей.

— Черт тебя дери, Джек! — воскликнул Эверетт. — Сейчас моя очередь проявлять геройство. Ты едва держишься на ногах!

— Но ведь еще держусь.

— Смотрите! — воскликнул Райан, воюя с педалями и ручкой управления.

Над пустыней поднялся фонтан песка — гигантский зверь вынырнул из-под земли и взвился в воздух. Райан в последнюю секунду успел повернуть «блэкхок» и уйти от столкновения. Размеры монстра потрясали. Зрачки у него, в отличие от остальных тварей, были синие, голова — больше, чем у других, а блестевшая на солнце шерсть — как будто нежнее.

Взгляды зверя и Джека встретились. Развернувшись, чудище ушло под землю и продолжило путь к выходу из долины.

— Не похож на остальных! — прокричал Джек.

— У вас не возникло чувства, будто он точно знает, что делает? — спросила Сара.

— Меня интересовало лишь то, чем покрыта его броня, — ответил Джек.

— Чем?

— Щелочью.

 

Вскоре Райан увидел расчищенную площадку. Именно тут инженеры и поместили заряд.

— Идем на снижение. Через тридцать секунд коснемся земли! — доложил летчик. — Надеюсь, — еле слышно прибавил он.

Джек протянул руку.

— Черт! Неправильно это, майор! — покачал головой Эверетт.

— А что в этом проклятом мире правильно, капитан? — Протянутая рука не дрогнула.

Эверетт нахмурился, но пожал ее. Коллинз повернулся к Саре. Девушка смотрела на него горящими глазами.

— Вы просто несносный! Вечный герой! — прокричала она.

— Наверное, я видел слишком много фильмов с Джоном Уэйном, — беспечно ответил Джек.

Быстрый переход