Изменить размер шрифта - +
Сенатор рыкнул ей в ответ, она обиженно выпрямилась.

Найлз кратко ознакомил президента с подробностями случившегося. Коллинз сидел за столом и неотрывно смотрел на экран, остальные поглядывали на папки, разложенные перед каждым помощником Найлза.

Изображение президента внезапно исчезло с экрана.

— Наверное, мы его напугали, — предположил сенатор, нарушая воцарившееся в зале гробовое молчание.

Ему ответили сдержанными улыбками. Несколько мгновений спустя президент, теперь в очках, вернулся на диван перед камерой.

— Версия командующего ВС США в зоне Тихого океана совпадает с вашей. Один из членов двух экипажей уцелел. По словам адмирала, он рассказывает удивительные вещи. Примерно о том же самом толкуете и вы. — Президент поднял глаза от листов, полученных по факсу от группы «Событие».

— А где этот человек? Каковы в его отношении планы командования? — спросил директор.

— Он улетел в Мирамар.

Найлз Комптон взглянул на камеру и расположенный за ней монитор с крупным изображением президента.

— Мы бы хотели с ним побеседовать.

— Это невозможно, по крайней мере в ближайшее время. Я благодарен вам за столь активное участие в этом деле, но главные действующие лица в нем — ВМС. Неужели вы не понимаете?

Ли снова поднялся.

— Господин президент, вы прекрасно знаете, что я человек основательный и обращаюсь к вам с просьбами только тогда, когда на то есть серьезные причины. Документы у вас в руках, вы понимаете, что мы в состоянии сделать немыслимые открытия, но хотите отфутболить нас. Почему? Во-первых, потому что чувствуете, что мы не дадим маху; во-вторых, потому что не желаете с нами связываться.

Президент Соединенных Штатов покачал головой, громко рассмеялся, бросил бумаги на кофейный столик, положил на него ногу, откинулся на мягкие диванные подушки и взглянул на монитор поверх очков.

— Черт побери, этого-то я и боялся! Вы точно тигр, преследующий жертву. Так или иначе, сейчас я решительно настроен стоять на своем. Найлз, я назначил вас на пост директора для того, чтобы вы держали этого старого упрямца от меня подальше. Надо заметить, вы не слишком успешно справляетесь со своими обязанностями.

— Сенатор — нечто вроде моего микрофона, господин президент.

Ли, тяжело опираясь на трость, пристально смотрел на экран. По лицу президента пробежала тень недовольства.

— Бесстыдник, — шутливо процедил он сквозь зубы. — Я и так слишком много вам позволяю.

 

Президент США приготовился слушать. Никто из участников совещания, за исключением Найлза и Элис, понятия не имел, что сенатор Гаррисон Ли обращается к главе государства с последней просьбой. Проиграет ли он или добьется цели — независимо от результата, его песенка спета. Человек, обнаруживший несчетное количество исторических ценностей и переписавший не одну главу мировой истории, после нынешней беседы с президентом о летающих тарелках уйдет со сцены.

— Господин президент, дамы и господа, перед вами документы, которых нет ни в одном компьютере, их не видел никто, кроме Найлза.

Сидевшие за столом обменялись недоуменными взглядами. Президент не сводил глаз с сенатора.

— О событиях, случившихся третьего июля сорок седьмого года, старательно умалчивали, тем не менее о них известно многим. Розуэллский инцидент — не выдумка. Вот как все произошло. В захолустном местечке неподалеку от городка Розуэлл упал неопознанный летающий объект. Предполагается, что члены экипажа погибли все до одного. На рассвете фермер по имени Мак Брейзел и соседский мальчик, семилетний Ди Проктор, пошли разведать, что за грохот потревожил их накануне поздно вечером. Они обнаружили на участке Брейзела обломки, которые приняли за потерпевший крушение самолет.

Быстрый переход